Читаем Аромат апельсинов полностью

— Не, на самом деле, — упорствовала я. — Они дорогие, но полезные. Если бы я готовила сама, то они являлись бы лучшим выбором.

— Кому ты это говоришь. Куча денег за парочку специй, которые я могу за два доллара купить в любой лавке и сама смешать. Делать больше нечего, — добавила Джен. — Хотя, можно попробовать.

— Возможно, в следующем месяце, — я пила маленькими глотками свой быстро остывающий кофе, наслаждаясь насыщенным и нежным вкусом сливок на своём языке. — После того, как заплачу по нескольким счетам.

— У тебя есть дела поважнее… О, прекрасно. Наконец-то, — голос Джен опустился до шепота.

Я повернула голову, чтобы увидеть, куда она смотрела. Взгляду предстали чёрное пальто и чёрно-красный шарф в полоску. Мужчина, кому принадлежало и то и другое, держал под мышкой толстую газету, что во времена смартфонов и интернета, представляло собой редкостное зрелище. Я бросила на него повторный взгляд. Незнакомец разговаривал с девчонкой на кассе, они, казалось, были знакомы. Затем он отнёс пустую чашку на длинный прилавок, на котором стояли кофейники для самообслуживания.

Восхитительный профиль. Блондин, волосы немного взъерошены, острый нос, не слишком выделяющийся на его лице. Крохотные морщинки в уголках глаз, их я не видела, но подозревала, что они голубые. Достаточно крупный, чтобы быть соблазнительным, рот с сосредоточенно сжатыми губами. Мужчина налили себе кофе, добавил сливки и сахар.

— Кто это? — поинтересовалась я.

— Дорогая! — Джен издала хриплый вздох. — Ты не знаешь, кто это?

— Если бы знала, то не спрашивала бы.

Мужчина в чёрном пальто прошёл рядом с нами, и я смогла ощутить его запах.

«Апельсины».

Я закрыла глаза прежде, чем меня накрыла вторая волна аромата. Сильный вкус кофе на языке мог бы заглушить всё остальное, но нет. Мне бы пахнуть кофе и шоколадом, а от меня исходил аромат апельсинов. Ещё одна попытка. Я нагнула голову и прижала кончики пальцев к магической точке между глазами, которая отлично помогала от головной боли, но от приступов, к сожалению, нет.

Когда я вновь открыла глаза, радужный водоворот исчез, но, чем дальше уходил от нас мужчина, тем сильнее становился аромат апельсинов. Я заметила, что он устроился в противоположном углу кофейни. Раскрыл газету, разложил её по всему столу, поставил кружку и снял пальто.

— С тобой всё в порядке? — Джен склонилась к моему лицу. — Я знаю, он чертовски страстный, но Эмм, ты выглядишь так, будто сейчас рухнешь без чувств.

— Предменструальный синдром, — произнесла я. — Иногда в такие дни у меня кружится голова.

Джен наморщила лоб.

— Это не хорошо.

— Кому ты это говоришь, — я усмехнулась, чтобы показать ей, что всё в порядке, к счастью, это оказалось правдой. Ни малейшего признака нового приступа, как бывало раньше. Я чувствовала запах апельсинов, потому что ими пах мужчина, а не из-за неправильно переключённых нервных клеток моего мозга. — Как бы то ни было, кто он?

— Джонни Делласандро.

На моём лице отобразилось полное неведение, поэтому Джен рассмеялась.

— «Мусор»? «Монастырь ужасов»? «Стриптиз»? Разве тебе это ни о чём не говорит?

Я покачала головой.

— О, дорогая, где ты только была? У тебя в детстве не было кабельного телевидения?

— Конечно, было.

— Джонни Делласандро известен по всем этим фильмам. Они часто шли в ночных программах. Эти фильмы смотрели на всех крутых пижамных вечеринках.

Моя мама всегда слишком обо мне беспокоилась, чтобы позволить где-то остаться на ночь. Мне разрешалось присутствовать на вечеринках в детское время, потом она приходила и забирала меня. Однако я устроила несколько пижамных вечеринок у нас дома.

— Я помню эту передачу. Но это же было сто лет назад.

— «Пустые комнаты»?

Название более известное, но и оно вспомнилось с трудом. Я пожала плечами и снова оглядела незнакомца.

— Никогда не слышала.

Джен вздохнула и глянула через плечо на мужчину. Затем наклонилась, понизила голос и велела придвинуться.

— Джонни Делласандро, ещё и художник. Он создал серию портретов, которая в восьмидесятые стала всемирно известна. «Пустые комнаты». Что-то вроде Моны Лизы эпохи Уорхолла. (Прим.: Энди Уорхолл (6 августа 1928 года — 22 февраля 1987 года) — американский художник, продюсер, дизайнер, писатель, коллекционер, издатель журналов и кинорежиссёр, заметная персона в истории поп-арт-движения и современного искусства в целом. Основатель идеологии «homo universale», создатель произведений, которые являются синонимом понятия «коммерческий поп-арт»)

Моих познаний в искусстве, возможно, и хватило бы, чтобы распознать картину Уорхолла, если бы она висела рядом с Ван Гогом или Дали. Но, разумеется, я не уверена…

— Уорхолл? Это тип с банками супа? Мэрилин Монро?

— Да, это он. Работа Делласандро не была такой уж безвкусной, немного мейнстрим. «Пустые комнаты» стало его прорывом.

— Ты говоришь в прошедшем времени. Он больше не художник?

Подруга склонилась ещё ближе, я тоже придвинулась.

— Он — владелец галереи на Фронт-стрит. «Железный ангел». Знаешь?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература