Читаем Аромат грехов твоих. История одной убийцы (СИ) полностью

До сих пор мне удавалось выходить на охоту незамеченной. Я предусмотрительно оставляла створки своего окна приоткрытыми, чтобы без труда и лишнего шума вернуться в свою комнату. Этому очень способствовала густая растительность на заднем дворе, она всегда помогала мне скрываться от посторонних глаз.

Я залезла в окно и закрыла плотные шторы. Сняв с себя одежду, убрала ее в небольшой чемодан, а затем прямиком отправилась в ванну, чтобы смыть с себя следы ночного похождения.

Я посмотрела в зеркало и увидела отражение хорошенькой брюнетки. Пухлые губы напоминали бутоны с приятным розовым оттенком, восточный разрез глаз даже мое сердце приводил в трепет, а что творилось в голове Себастьяна, я и представить не могла. Возможно, именно поэтому он так быстро клюнул на мою удочку и пошел следом, стоило лишь поманить взглядом. В какой-то момент мне даже захотелось остаться такой навсегда, но это было невозможно. С восходом солнца я снова становилась собой: блондинкой с волосами цвета зрелой пшеницы и серо-зелеными глазами, неплохой фигурой, но все же не столь идеальной -   абсолютная противоположность моей ночной бестии. Да, именно так, свои сумеречные преображения я могла контролировать и выбирать на свой вкус, мне достаточно было представить то, чего хочу. Мое обоняние становилось совсем другим, ночью я чувствовала запахи… запахи мужских грехов. Каждый из них имел свой вкус.

Ваниль, апельсин, корица, терпкое вино. Их было великое множество. Я могла зайти в самое злачное место, например, такое, как постоялый двор мистера Орфа и почувствовать себя в кондитерской лавке. Негодяи и разбойники, убийцы и воры ощущались мне изысканными блюдами, под соусом собственных грехов. Пальчики оближешь.

И мне было ни капли не жаль, что после моих трапез они не выживали.

Поделом! Через смерть, я несла мщение. Как мифическая фурия!

-  Роуз, детка, ты уже встала? -  послышался из-за двери голос моей матери. Она и представить себе не могла, что я до сих пор бодрствую. -  Сегодня к нам на завтрак придет мистер Пикерт. Мне кажется, что в скором времени нас ожидает приятное событие -  помолвка нашей Бри. Боже, это так волнительно. Все должно пройти идеально, и вы мне в этом поможете!

Матушка хоть и была на вид миловидной женщиной, но на самом деле весьма строга и сурова. Ослушаться ее приказам могла позволить себе только я, мои же сестры подчинялись ей беспрекословно. Подобное мое поведение матушка называла “плохой наследственностью, доставшейся от отца”. Она то с замиранием сердца рассказывала о нем, о его ухаживаниях и всевозможных романтических посылах, то называла его отвратительным грубияном и ханжой. Возможно, все это было плодом ее эмоциональности, но в такие моменты мне хотелось бежать куда подальше, спрятаться на чердаке и просто слушать тишину, наслаждаясь полетом пылинок в лучах света. Маленькие радости этого огромного и, в большинстве своем, печального мира.

-  Я скоро спущусь. Мне нужно всего несколько минут, – откликнулась я, имитируя в голосе бурную радость за сестренку.

Ах, если бы! Мне оставалось только верить, что она не повторит мою несчастную судьбу.

И все же, даже несмотря на свое истинное отношение к браку, я решила надеть легкое батистовое платье с нижней юбкой и кружевным лифом, и позволить Бри стать жемчужиной нашего завтрака. Затмевать сестру роскошными нарядами было бы непозволительной глупостью. Пусть сегодня она покорит сердце мистера Пикерта, и он наконец сделает ей предложение, тем более, что Бриттани сама не против составить партию. После ошибки моего неудавшегося брака, мама стала относиться к выбору женихов для дочерей более трепетно. Поэтому Бри уже повезло больше моего, ей никто не говорил – стерпится, слюбится, и не отправлял под венец в тринадцать лет.

Именно из-за подобных брачные махинации матушки, в стремлении поправить материальное положении семьи, я когда-то вдоволь хлебнула горюшка.

Да и как оказалось – зря. Денег мое замужество нам не принесло.

Спустившись вниз к завтраку, где следовало ожидать гостя, я присела на край дивана и осмотрела уставленное приборами небольшой столик для чаепития. Теплые булочки, небольшие пирожные и рассыпчатое печенье - по наставлению матушки малышка Эмили успела посетить кондитерскую!

-  А вот и чай, -  произнесла Бри, поставив поднос с сервизом на стол.

-  Присядь, -  попросила я сестру и провела ладонью рядом с собой.

Она робко присела рядом, дрожа от волнения.

-  Что с тобой?

-  Мне еще никогда не было так страшно, -  выпалила она. -  А вдруг что-то пойдет не так? Вдруг он передумает?

-  Не передумает, Бри, -  заверила я, беря ее руку в свои ладони. -  Я думаю, он порядочный человек и не может так поступить с тобой.  

-  Ты уверена?

- Мне кажется, что ты знаешь его лучше меня и не должна задавать подобных вопросов. А волнение... это нормально. Ты же помнишь, как я волновалась, в свою помолвку.

-  Роззи…

-  Что?

-  Мне так жаль…

-  Давай не будем об этом, ничто не должно омрачить твой день.

Хотя присутствие в комнате такой, как я, уже само по себе одно большое омрачение праздника.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература