Читаем Аромат книг полностью

По залам вновь пронеслась мощная пульсирующая волна библиомантики: в ушах у Мерси словно зазвучал сигнальный рожок. Снова залаяли собаки, одна из них взвизгнула, затем наступила тишина.

– Это мой тюремщик, – растерянно прошептал Форнакс, когда они добрались до холла с изящно изогнутой мраморной лестницей.

– Что произойдёт, если я положу чашу за пазуху? – тихо спросила его девушка.

– Мне нужно находиться рядом с чашей, но я не привязан к ней. Могу, например, сесть на твоё плечо, если тебя это устроит.

– Давай.

Огонёк перепорхнул на левое плечо Мерси: теперь она видела его лишь как мерцающее пятно на краю её поля зрения. Мерси запихнула чашу под куртку, просунув её за пояс своих брюк. Жара она не чувствовала. По-видимому, Форнакс не мог – или не хотел? – причинять ей вред. Похоже, до него наконец-то дошло, что девушка – его проводник из заключения, в котором его держал Торндайк.

Вместо того чтобы перелезть через перила с наружной стороны и спуститься по ним, Мерси села на них верхом, – под ней оказались три этажа пустоты, а внизу каменные плиты вестибюля, – оттолкнулась и поехала вниз. Скользя на безопасном расстоянии от лежавшего на ступеньках ковра, заряженного библиомантикой, она одновременно крутила головой, чтобы вовремя засечь прочие возможные ловушки. Разрушитель бесценных библиотек и античных метрополий Форнакс от быстрого скольжения трепетал, словно огонёк обыкновенной масляной лампы.

Они уже преодолели две трети лестницы и находились на высоте второго этажа, когда где-то в доме раздался пронзительный крик. Он доносился с первого этажа, отражаясь от высоких стен. Затем послышался хрип и стоны, затем кто-то вновь закричал, на этот раз дольше.

Замерев на месте, Мерси уставилась на белоснежные плитки пола в вестибюле. Они по-прежнему были пусты, и тем не менее ей показалось, что второй крик раздался ближе первого: по залам особняка с рёвом и стонами тащился человек.

Она вновь оттолкнулась, проехала оставшийся кусок перил, соскочила с них и приземлилась на обе ноги. В вестибюль, располагавшийся у подножия парадной лестницы, вели многочисленные двери, в том числе дверь большого зала, в котором недавно проходило собрание Ложи хорошего вкуса. Напротив лестницы располагалась парадная дверь.

Стоны послышались снова; на этот раз они сопровождались звуками, напомнившими Мерси работу костедробилок на бойнях в Сент-Жиле. Её любопытство решительно одерживало верх: во что бы то ни стало ей нужно было одним глазком взглянуть в зал, из которого доносились все эти звуки.

– Что ты делаешь? – прохныкал Форнакс ей на ухо. – Он поймает нас обоих!

– Эй, ты, Зевсова молния, – прошептала девушка, – ты не хочешь мне помочь?

– Но ведь это мой тюремщик!

Знание, полученное Мерси при чтении клинописной таблички, уже почти стёрлось из её памяти. Она едва помнила, что чувствовала, рассматривая её через Лупу истины, не говоря уже о словах, которыми она воспользовалась, чтобы подчинить себе Форнакса. Хотя у неё оставалась чаша. Если Торндайк не соврал, чаши было достаточно, чтобы огненный демон оставался ей послушен.

Мерси решительно приблизилась к двустворчатой двери в зал. Правая створка была чуть приоткрыта, через неё в вестибюль лился бледный лунный свет. Форнакс спрятался у неё на затылке, она чувствовала, как он копошится там: приятное тепло щекотало кожу.

По залу бесцельно ковыляла скрюченная фигура: она расхаживала от стены к стене, словно хищный зверь в клетке. Ероша волосы у себя на голове, она размахивала руками в пустоту и, пошатываясь, описывала круги. Вот она с силой саданула ногой по стулу, так что несчастный предмет мебели пролетел через ползала и, свалившись на пол, развалился на куски. Если бы зал был поменьше, человек, бушевавший в нём, вероятно, мог бы разбить себе голову о стены, однако здесь он лишь периодически стучал кулаками в облицовку стен и вновь отступал на середину.

Но Мерси потрясло не буйство незнакомца и даже не неукротимый гнев, который человек иногда словно направлял против самого себя, а иногда против своих невидимых противников. Нет, удивительным было то, что его тело сотрясалось, меняясь, конечности непроизвольно дёргались: вначале девушка приняла это за причудливую игру света и тени на теле незнакомца, но потом разглядела в подробностях.

Человек был светловолосым: в неверном лунном свете было непонятно, блондин он или седой старик. Лица его было практически не разглядеть: Мерси видела его лишь мельком, когда он попадал в полосу света из окна. Черты его лица напоминали незавершённое каменное изваяние, словно скульптор, создававший его, никак не мог решиться, кого он хотел изобразить. Скулы казались слишком широкими, лоб – слишком высоким и нескладным, подбородок чересчур выдавался вперёд, а, кроме того, кости и мышцы лица тоже словно бурлили под кожей, временами выпячиваясь пузырями. Закрыв лицо руками, человек завопил от нестерпимой боли, упал на колени, затем перекатился на бок.

Когда он снова опустил руки, он поднял глаза и посмотрел прямо на Мерси.

Перейти на страницу:

Все книги серии Время библиомантов

Начало пути
Начало пути

«У каждой книги есть своя тайна…»Несколько сотен лет безграничная сила книг держалась обществом библиомантов в тайне. Волшебство, путешествия сквозь время и пространство — это лишь малая часть того, что могут дать книги. А с помощью некоторых можно изменить даже прошлое…Фурия Саламандра Ферфакс — потомственный библиомант, самый сильный волшебник в древнем роду Розенкрейцев. Их семья уже долгие годы скрывается от агентов Адамантовой Академии из-за ошибки, совершённой в прошлом.Семья Ферфакс охотится за «пустыми» книгами, которые способны уничтожить всё когда-либо написанное на Земле. Но у них есть враги куда страшнее Академии, жаждущие кровной мести…Фурия теряет всех — любимого отца, младшего брата, всю свою семью. Единственное, что ей остаётся, — бороться. Главное, что рядом с ней появляются верные друзья и любовь, которая прошла через века.Кто настоящий враг? Какова цена за спасение брата? Чем грозит восстание экслибри? Почему Антиква так отчаянно пытается получить книгу Зибенштерна? За что борются мятежники Либрополиса?Приключения начинаются — добро пожаловать в мир книг.Время библиомантов пришло!

Кай Майер

Фэнтези
Противостояние
Противостояние

«Вот уже несколько недель Фурия благоухала книжным ароматом: она была на верном пути превращения в первоклассную библиомантку».Всё глубже и глубже она погружается в магический мир библиомантики. Так ли он устроен, как начертано в «Книгах творения» Зибенштерна? Или давно уже живёт по своим законам и сам переписывает прошлое?Фурию и её друзей ждут самые неожиданные события, которые заставят волноваться даже закалённых читателей. Полёты на букбордах над Либрополисом, нашествие книжных пиявок, ночные убежища, парящие в невесомости, между страницами мира, книги, вызывающие привыкание, чернильные поганки, раскинувшие свои золотые сети в ожидании добычи… Похоже, противостояние начинается…Самый большой секрет библиомантики, о котором знают избранные и говорят лишь шёпотом, откроется только в самом конце.

Кай Майер

Городское фэнтези

Похожие книги