Две карьеры. Два дома. Отец, которого она с каждым днем узнавала все лучше и который ей все больше нравился. Анализы, которые скоро будут готовы, возможно, изменят ее судьбу, подарив жизнь Карсону. А тут еще безумный роман, который с первых же минут захлестнул ее столовой.
Вздохнув, Сабрина помассировала шею и только тут вспомнила, что у нее на столе лежат отчеты по департаментам: собственно, ради них она и примчалась сюда в такую рань.
Она хотела сначала заглянуть к Карсону, но доктор Рэдисон сказал, что больной только заснул после беспокойной ночи. Он потихоньку выздоравливал, к нему возвращались силы, органы понемногу восстанавливались, но почки по-прежнему бездействовали.
При мысли, что сегодня будут готовы результаты анализов, у Сабрины екнуло сердце. У нее было такое чувство, будто она дожидается результатов не полторы недели, а по меньшей мере месяц. Если через шесть недель почки не заработают, значит, это навсегда. Потом придется ждать еще шесть недель, чтобы раны затянулись и организм окреп, иначе при пересадке могут возникнуть осложнения из-за инфекций.
Впрочем, пересадка будет возможна, только если Сабрина окажется подходящим донором или если этот донор чудесным образом отыщется: в противном случае планы коренным образом меняются. Донора придется искать среди случайных людей, поскольку всех знакомых и друзей Карсона уже забраковали.
Сабрина допила кофе, подошла к столу и села. Как же она измотана! Ей бы сейчас лежать в постели, отсыпаться перед очередной безумной неделей, а она вместо этого сидит в обитом деревом кабинете и просматривает отчеты, пытаясь понять, в каком ключе проводить очередное собрание.
Забавно: она так боялась новой ответственности, а теперь считает ее спасением.
В «Руссо» ей понравилось с первой минуты. В пятницу Донна, секретарша, чуть ли не силком вытащила ее из офиса, иначе Сабрина опоздала бы на самолет в Манчестер. Не то чтобы ей не хотелось возвращаться в ЦКМЛ — она успела соскучиться по своему центру, который стал для нее родным домом. Но «Руссо» тоже теперь был ее домом, хоть и несколько иного рода. Вскоре она официально станет президентом двух процветающих фирм, совсем не похожих друг на друга, но одинаково для нее важных.
И снова мысли Сабрины вернулись к Дилану и роману, возникшему столь внезапно. Они играли по ее правилам, ничего не требовали друг от друга, не задавали лишних вопросов, в «Руссо» даже не догадывались, что между ними что-то происходит. Так будет до тех пор, пока Сабрина не почувствует, что их отношения перешли на новый уровень, а пока на первом месте для нее Карсон, на втором — работа.
И все же, хотя на первый взгляд роман казался легким и ни к чему не обязывающим — ни уловок, ни хитростей, ни планов, ни переживаний, — на самом деле их отношения были бурными, всепожирающими и вселявшими трепет.
Дело даже не в страстном, неукротимом сексе, от которого у Сабрины нутро сводило дрожью. Они очень слаженно работали вместе, бросали друг другу вызов и открывали новые горизонты, заражали друг друга энергией. И еще они уважали друг друга, что ей очень нравилось.
Ну и что с того, что они познакомились всего две недели назад? Конечно, им многое еще предстояло узнать друг о друге, так сказать, обследовать незнакомую территорию. Тем не менее необычные, жизненно важные обстоятельства, которые определили их встречу и продолжали влиять на их жизнь, ускорили события — они развивались стремительно, напоминая катящийся с горы снежный ком. Надежнее человека, чем Дилан, Сабрина до сих пор не встречала. Она обращалась к нему так же часто, как к Стэну, задавала вопросы и всегда получала необходимую информацию.
Что касается Стэна, то он неплохо справлялся с обязанностями зама, выполнял роль опытного наставника, поддерживал Сабрину, давал ей советы, помогал вписаться в коллектив. И все же казался ей несколько нервным и отрешенным, словно в его голове скрывалась какая-то тайна, что-то недосказанное, и Сабрина никак не могла вычислить, что именно. Стэн словно никак не мог решить, какое место он занимает в компании, и из-за этого становился все более угрюмым, хотя он трудился не покладая рук, но это было проявлением отчаяния — особого толку от его прилежания не наблюдалось. Он вертелся как белка в колесе и никак не мог ухватиться за призовое колечко. Сабрина даже предположила, что так на него повлияло ее появление и место, которое она заняла в «Руссо», а заодно и в жизни Карсона. С Диланом же они трудились, забывая обо всем, часами не отрываясь от работы, а потом, опомнившись, заказывали в офис блюда китайской кухни, чтобы хоть как-то возместить позабытые обеды. Дважды в день они загружались в лимузин и мчались в «Гору Синай» сообщить Карсону последние новости и узнать у врача, как обстоят дела. Сам Карсон с каждым днем чувствовал себя все лучше и лучше. Они спорили с ним насчет организационных перестановок и уговаривали Карсона запатентовать формулу духов. А однажды, после особо насыщенного совещаниями дня, они устроили в Риверсайд-парке пробежку в час ночи.