Читаем Аромат роз полностью

— Ты тоже не считай других дураками!

В его тоне была твердость, не допускающая возражений. Он прошлепал по полу к Миранде, укрывшейся за шторой. Девочка взвизгнула от страха, когда он коснулся ее.

— Эй, — сказал он мягко и подхватил ее под руки. — Что такое? Разве ты забыла, что мы теперь самые лучшие друзья?

Миранда, изгибаясь, попыталась вырваться из его рук, но силы были неравны. Ноузи встревоженно скулил и бегал за хозяином, готовый вцепиться ему в ноги. Кэйт с удивлением наблюдала, как Закария медленно расхаживает по комнате, что-то ласково нашептывая девочке и гладя ее по голове. Испуганная Миранда заплакала, но слезы скоро исчезли. Она успокоилась. Тонкими ручонками Миранда обхватила шею Зака.

— Ну вот, так оно лучше… — пробормотал Закария. — Старик Ноузи уже готов был отгрызть мою ногу, боясь, как бы я тебя не обидел… Поняв, что этого не будет, он просто ошалел от радости.

Миранда потянулась к собаке, махая ей рукой.

— У меня все о'кей, Ноузи…

Закария поднес ее к окну и стоял там, глядя на двор, залитый лунным светом. Он покачивал ребенка на руках, убаюкивая ее. Кэйт смотрела на них, не вполне доверяя собственным глазам.

— Что случилось, Менди? — спросил он тихонько. — Проснулась и захотела к маме?

— Я увидела плохой сон, — пропищала она.

— Ай-ай-ай! Это очень страшно действительно! — посочувствовал он.

— Я проснулась, а вокруг темно…

— Еще страшнее, — согласился он, — со мною тоже так бывало. Проснешься— и, кажется, что плохой сон продолжается. Ведь так?

Она кивнула и крепче прижалась к нему.

— Ага… Но это проходит, если мама меня обнимет…

Зак через плечо посмотрел на Кэйт.

— Ну что же, обними ее.

Сопровождаемый Ноузи, он отошел от окна и приблизился к постели. Он наклонился, и Кэйт почувствовала в руках теплое тельце дочки. Миранда обхватила ее, прижимаясь, ворочаясь, ища удобное положение. Кэйт прижала ее к себе и зарылась лицом в густые волосы девочки. Под тяжестью Зака и вскочившего следом за ним Ноузи скрипнули пружины. Холодный и мокрый собачий нос ткнулся в ее щеку.

— Ты не должна входить в нашу спальню без стука! — сказала Кэйт. — Ты поняла, Миранда? Никогда!

Тяжелая теплая рука легла на плечо Кэйт.

— Завтра. Мы поговорим об этом завтра, Кэти. Она поглядела на него, не доверяя мягкости его голоса: ей казалось, что в глазах Зака светится недобрый огонь. Кэйт охватил ужас. Значит, он затаил на нее злобу. А по опыту она знала, что мужчина, охваченный злобой, опасен. Боясь, как бы он не выплеснул это на ребенка, Кэйт крепче прижала Миранду к груди и прошептала:

— Возьми Ноузи и ступай в свою комнату, малышка.

— Она еще не успокоилась! — возразил Зак. — Пусть остается здесь.

Кэйт размышляла, о чем-то вспоминая.

— Т-ты не против?

Он бросил на нее красноречивый взгляд и накинул на них одеяло.

— Закутайтесь и спите! — сказал он. — Скоро уже рассветет. Давайте попытаемся немного поспать.

Миранде не нужно было повторять это дважды. Она тотчас же придвинулась к матери, раскинувшись посреди постели. Зак лег на другую подушку. Он занимал много места. В глазах Зака затаилась невысказанная мысль. Когда Кэйт посмотрела на него, у Зака похолодели ноги: Ноузи лизал ей руку, словно желая успокоить ее.

— Кэйт?

Она ощутила непреодолимую слабость, услышав раздражение в его голосе. Кэйт улеглась рядом с Мирандой спиной к стене, подоткнув одеяло. Миранда уже спокойно дышала, устроившись в тепле. Ноузи пригрелся у нее в ногах. Они казались здесь самыми желанными гостями. Не зная, как муж будет реагировать на все это, Кэйт так волновалась, что во рту у нее пересохло. Слыша неровное дыхание Зака, она думала, что он все еще раздражен.

Боясь, что ярость, дремлющая в нем, еще может вырваться наружу, она пробормотала:

— Мне очень жаль.

— Поговорим об этом завтра, — отозвался он.

Ужас пронизал каждую клеточку ее тела. Она зажмурилась, пытаясь отогнать страшные мысли, но его раздражение не давало ей покоя. Казалось, оно ощущается даже в воздухе, как электрические разряды. Минуты тянулись, как вечность. Молчание Зака пугало Кэйт, почти душило ее.

Зак воспринимал ее молчание как обвинение. Он лежал, глядя в потолок: там, наверху, был чердак Джозефа Блейкли. Рядом с Заком лежали дочь и жена этого человека, а подписанные сегодня бумаги не изменили главного: этот сукин сын еще владел их сердцами и душами. Даже из могилы он умудрялся омрачать их жизнь.

На руке Зака все еще оставались следы ее ногтей. Ужас, звучавший в ее голосе, терзал его душу. Как он мог так реагировать? В тот момент ему казалось необходимым позаботиться о девочке, хотя бы для того, чтобы ее мать не считала его чудовищем.

Но что происходит с Кэйт? Откуда эти страхи? Что она чувствует теперь? Сегодня утром они вступили в брак, который навсегда определил их отношения, поставив ее в зависимое положение и дав ему безграничную власть над ней. Таковы установления этого общества. Она согнулась под тяжким грузом воспоминаний о первом браке, и нельзя ждать, что она сразу доверится ему. В слове «супруг» для нее воплотился земной ад, и пройдет немало времени, прежде чем он убедит ее в том, что это не так.

Перейти на страницу:

Похожие книги