— Оставьте меня в покое! — повысила голос Мел и пошла прочь.
— Тише-тише… Это был невинный вопрос сочувствующего человека, — промямлил он ей вслед.
Мел присоединилась к Джеку только во время фейерверка, когда головы всех присутствующих были задраны вверх, а глаза устремлены к небу.
Мел коснулась пальчиками спины Джека, и он, оторвав взгляд от ярких огней, сверкавших на небе, поцеловал ее мучительно-долгим поцелуем, который все же не смог унять волну беспокойства, поднятую Алисией и репортером Дилейни.
Глава пятнадцатая
Часы пробили полночь…
— С Новым годом, худышка, — прошептал Джек, оторвавшись от ее губ.
— Теперь, надеюсь, мы можем пойти домой? — печально ответила на его поздравление Мел.
— Милая, — недовольным тоном отозвался Джек. — Как домой? Праздник все-таки!
— Я устала, Джек. А завтра утром предстоит работа. Звонила Дансворт, чтобы поторопить меня, — сказала чистую правду Мел.
— Но впереди у нас еще Лос-Анджелес и снова Лондон!
— Она сказал, что скептически относится к моей писанине. Иными словами, я разочаровала ее, — уныло констатировала Мел.
— Что за бред?! — возмутился Девлин. — Какой у нее есть повод для недовольства?
— До нее дошла информация, что я проявила непрофессионализм, непозволительно сблизившись с объектом исследования. Я не могу ее винить, — смиренно произнесла Мел.
— Наша личная жизнь никого не касается, — категорически заявил Джек. — Ты очень расстроилась?
Мел устало покачала головой.
— Да не особенно. Признаться, я предвидела такой оборот.
— Вижу, что расстроилась. Мел, почему бы тебе не послать свою статью, а вместе с ней и эту Дансворт в какое-нибудь не самое приличное место? Хочешь, подскажу адрес? — хулигански предложил Джек.
— И остаться без работы? Нет, так не годится, — отказалась от заманчивого предложения Мел.
— Есть много других изданий, в которых горят желанием заполучить тебя в сотрудники.
— Мне очень приятно, что ты так высоко оцениваешь мои профессиональные качества. Однако это не соответствует действительности, — с тяжелым вздохом произнесла Мел.
— Ты ведь не хочешь отменить нашу поездку в Лос-Анджелес? — настороженно спросил Джек.
— Придется… — коротко ответила она. — Чем я заплачу за квартиру, если меня уволят?
— Это не причина для расставания, я заплачу, — охотно вызвался Джек.
— Ты не можешь этого сделать!
— Очень даже могу. Я просто обязан платить за свою женщину, — похвалился Джек.
— Идиотская фраза! — неожиданно резко отозвалась Мел.
За завтраком Джек невзначай попросил Мел передать ему «Пост», что она и не замедлила сделать.
Он без видимого интереса пролистывал газету, пока его взгляд не застрял на одной из страниц. Джек Девлин нахмурил брови.
— Не знал я, что ты за моей спиной общаешься с прессой, — гневно произнес Джек, подняв на Мел сощуренные глаза.
Она непонимающе развела руками. Джек швырнул газету ей на колени.
Женщина лишь прочла название статьи, выведенное крупными буквами:
«Любовница знаменитого писателя подтверждает слухи о его неприглядном прошлом».
— Я никогда не говорила ничего подобного, — заверила его Мел.
Джек презрительно посмотрел на нее.
— И ты, разумеется, совершенно невинна!
— Ты должен верить мне, Джек. Я не могла сказать ничего подобного. Тебе известна моя позиция, — пыталась достучаться до него Мел, видя, что Джек больше склонен верить газете, нежели ее заверениям.
— Я предупреждал тебя, что, если какая-нибудь подобная информация просочится в прессу, я всех засужу, тебя в том числе! — прокричал он, схватив Мел за локоть.
— Не прикасайся ко мне! — попыталась вырваться из его тисков оскорбленная недоверием женщина.
— Не смей играть со мной в эти грязные игры! — пригрозил Джек.
— Я повторяю, что не делала этого. Если ты отказываешься мне верить, то это твои проблемы.
— Тогда объясни мне, по какой причине они приплели тебя к этой истории! — грозно потребовал Девлин.
— Как я могу тебе это объяснить? — недоумевала Мел. — Ты полагаешь, будто я отправилась в редакцию газеты «Пост» и рассказала им все, что узнала от тебя? За кого ты меня принимаешь, Джек?
— А у тебя есть другие объяснения этому факту? — раздраженно спросил он, указав на заголовок статьи.
— Это не факт, Джек, а самая заурядная клевета. Но если ты веришь этим словам больше, чем моим, то нам действительно пора расстаться, — тихо произнесла Мел и встала, чтобы уйти.
— Остановись, Мел! — зычно окликнул ее Джек. — Ладно… Прости меня. Это паранойя. Просто все вышло не совсем так, как я планировал, — неожиданно быстро смягчился мужчина.
— Но ты сам же собирался пролить свет на свою прошлую жизнь, — напомнила ему Мел.
— Вот именно, что сам. Но они опередили меня этой публикацией, — нервозно признал писатель.
— То есть после этой публикации твое личное признание уже не произведет должного оглушительного эффекта? — насмешливо спросила обиженная Мел.
— Да, это так, — подтвердил Джек. — Они представили меня жалким неучем и выскочкой, сыном проститутки, который все эти годы вводил в заблуждение весь мир.