Читаем Аромат желаний полностью

Узнает ли он, так ли сладки ее губы, какими кажутся?.. Действительно ли у них вкус кокоса?..

Стелла открыла глаза и поймала его взгляд, отчего у нее перехватило дыхание.

— Что? — спросила она.

Рик подождал мгновение и покачал головой.

— Ничего, — ответил он и вернулся к своему занятию, но его рука уже не была такой твердой.

Через десять минут дело было сделано.

— Вот так, — объявил Рик. — Лучше?

Стелла посмотрела на руку: заноз не было, а его большой палец, едва касаясь, скользил по ее ладони. Прямо как в романе. Желание закрыть глаза и отдаться ласкам боролось с чувством вины за еще одну фантазию с участием ничего не подозревающего Рика.

И это сводило ее с ума.

А боль сделала капризной.

— Нет, — бросила она раздраженно. — Очень больно!

Рик почувствовал, что она пытается высвободить руку, но он удержал ее. Все складывалось удачно, и нельзя было упускать такую возможность.

— Хорошо, — сказал он. — Тогда нужно их поцеловать.

Стелле потребовалось какое-то время, чтобы осознать его слова и запротестовать. К этому моменту уже было слишком поздно. Рик поднес ее руку к губам, не отрывая от нее взгляда. Вместо внятного протеста она выдала что-то, похожее на бульканье. Его губы слегка коснулись одного пальца, потом другого. Он дошел до третьего пальца, и глаза Стеллы округлились. Она почувствовала прикосновение его языка к подушечке пальца. Когда Рик поднял голову, Стелла издала какой-то звук.

Возможно, это был стон.

— Ну вот, — прохрипел Рик. — Так лучше?

Она хотела покачать головой и сказать, что ее пальцы горят. Что они горят из-за него. Но Стелла смогла лишь неуверенно кивнуть в знак благодарности.

— Пожалуйста, — с трудом проговорил Рик.

<p>Глава 7</p>

В середине залитой солнцем палубы сидела на стуле леди Мэри, стараясь не замечать нескрываемое любопытство экипажа.

— Надо откинуться назад, — послышался голос Васко, стоящего у нее за спиной.

— Не считаю это необходимым, — чопорно возразила она, сложив руки на коленях.

Васко положил руку ей на плечо:

— Леди желает, чтобы ей вымыли волосы. Если леди чего-то желает, она это получит.

— Капитан Рамирез, я в состоянии вымыть волосы самостоятельно.

Васко нагнулся к ее уху и вдохнул цветочный аромат, исходящий от нее, — запах женщины среди мужчин.

Мэри почувствовала, как от звуков его голоса у нее набухли соски под блузкой. Она не посмела противиться: за неделю пребывания на судне она усвоила, что, если капитан чего-то хочет, он это получает.

К тому же ее волосы действительно надо было помыть.

Трясущимися пальцами она вынула шпильки, распуская замысловатую прическу. Мэри тяжело дышала, ощущая близость капитана Рамиреза. Она встряхнула волосами и провела пальцами по кудрям, чтобы распутать сбившиеся пряди.

Перешептывания экипажа стихли, и она стала объектом всеобщего внимания.

— Капитан, — сказала она, чуть дыша, — ваши люди смотрят на меня.

Васко не мог их винить. Волосы Мэри горели, как огонь, под палящим солнцем. Он взял один локон и слегка потянул, распрямляя. Отпустив его, Васко любовался, как он принимает первозданную форму.

— Они не часто видят женщину такой красоты, мадам.

— Я бы предпочла, чтобы они не смотрели, — высокомерно заявила она, хотя ее смутил комплимент, полный благоговения.

Правда, Васко тоже предпочел бы, чтобы моряки не смотрели на них, и, выкрикнув приказ разойтись, с удовольствием наблюдал за немедленным его исполнением.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги