Читаем Арриквиатари (СИ) полностью

— Пошли, — Юрд развернулся и махнул лучникам рукой. — Все в порядке, пропускаем, пойдет наниматься к Омверу.

Пройдя за стену, Сколотов остановился ждать, пока охранник не накатает свое послание. Юрд обещал включить в записку не только его сокровенные секреты в плане пола, но и подтвердить владение полезной магией, что должно облегчить найм. Получив вместе с бумагой небольшую деревянную бляшку с вырезанным знаком монеты и меча, которая являлась своеобразным разрешением на проход по территории клана, Олег отправился к вербовщику.

Владения Волих оказались еще на одну ступень выше по благоустроенности в сравнении с Цветами, правда, отдавая неким духом военного лагеря. По улицам расхаживали патрули, периодически дорогу перегораживали баррикады, все дома были так или иначе укреплены решетками, окованными дверями, бойницами на вторых этажах. Зато тут впервые встретились праздношатающиеся горожане, не обвешанные с ног до головы острым железом и не выглядящие, как узники лагерей смерти. Скорее всего, мирный люд спешил по своим делам, но для Сколотова уже любой человек, передвигающийся по улицам, не прижимаясь к стенам и не оглядывающийся каждые несколько секунд, был беспечным гулякой. Пару раз его остановили местные блюстители порядка, несколько любопытных взглядов от местных, и вот конечная точка пути достигнута.

Здание вербовщика не имело особых отличительных особенностей по сравнению с другими постройками, кроме огороженного стеной двора, в котором толпились вооруженные люди. Пробравшись по краешку толпы, он почти добрался до двери, когда ему навстречу вывалился примечательный тип.

Если попытаться описать незнакомца кратко, то это был Лука, только со знаком плюс. Можно сказать, что они разделяли общий стиль, только если хлыщ из кожи вон лез, дабы казаться утонченным и уверенным в себе аристократом, то этот индивид чувствовал себя в этой роли как рыба в воде. Такой типаж служивого дворянина, не чурающегося компании простой солдатни, но и не допускающий панибратства, и еще, возможно, бабник. Сколотов не знал, отчего ему в голову взбрело определить незнакомца к разряду дамских угодников, но эта мысль прочно засела в голове, предостерегая держаться от него подальше.

Приодет незнакомец был по последней милитари моде: черный кожаный доспех с вышитыми серебряной нитью узором, стальная кираса поверх него, высокие окованные сапоги и широкополая шляпа с пером. Темно-красный плащ до колен закрывал левое плечо и закованную в металл руку, на поясе с большой позолоченной пряжкой висел короткий меч в изукрашенных ножнах, еще три рукояти выглядывали справа из-за спины, и, судя по гардам, это были классические рапиры. Лицо щеголя было, на мужской взгляд Сколотова, смазливым, от такого утонченного профиля дамы должны штабелями ложиться, и завершали образ небольшая аккуратно подстриженная бородка и усы. Олег проникся к щеголю заведомой неприязнью, даже осознавая, что скорее всего, тот вполне нормальный человек. И все равно, его вид вызывал у попаданца некий негатив, связанный сразу с двумя обстоятельствами: на мужскую часть личности давила сияющая морда незнакомца, связанная с некоторой жизненной несправедливостью в плане успеха подобных типов у слабого пола и отсутствия усилий, которые они должны прилагать для этого самого успеха. Подсознание же раздражала сама вероятность того, что щеголь разузнает о реальном внешнем виде волшебницы и приклеится как банный лист, изливая тонны своего обаяния на плюющуюся от брезгливости красавицу. Несмотря на то, что подсознательная соседка Сколотова однозначно ассоциировала себя с женским полом, она полностью разделяла приверженность Олега к прекрасным формам Дианы, что отчасти примиряло его с посторонним присутствием в своей голове, потому что если бы его потянуло на мужиков, он без сомнений устроил бы очистительный, крестовый поход внутрь своего разума, любыми методами стараясь искоренить эту гадость.

Заметив неожиданное препятствие в дверях, незнакомец, не переставая лыбиться, удивленно приподнял одну бровь, как будто увидев около своего порога бродячую псину.

— Что же вы тут забыли, сударь?

Ох, ну ни фига себе обращение! Похоже, новый знакомый прискакал прямиком из книжек про трех мушкетеров, несмотря на соответствующий этому миру вид! Хотя все могло оказаться намного банальней — заклинание-переводчик старалось подбирать аналоги к большинству слов чужого языка, предоставляя оригинальное звучание только изредка, так что обращение щеголя вовсе не относилось к рассказам Дюма, а скорее, имело особый для его родины колорит, который передался Олегу подобным образом.

— Я, уважаемый, к Омверу иду насчет найма.

— Вынужден вас огорчить, но похоже, вас направили по ошибке. Знаете, наш вербовщик разыскивает исключительно бойцов.

Сколотов уже хотел вякнуть что-нибудь обидное в ответ, но его опередил кто-то со стороны.

— Жан, ты сюда по какому делу приперся? Насколько мне помнится, дела наемников в ведении Омвера.

Перейти на страницу:

Похожие книги