Читаем Артефаки. Часть 1 полностью

-- Не знаю, зачем ты её ищешь, но сейчас она мне нужна, -- проговорил Эван. И хотя он выглядел собранным и уверенным, я поняла, что он с трудом придумал, что сказать.

-- Мой друг Руперт попросил за ней присмотреть, -- снисходительно пояснил Джэйсон.

-- Руперт и мой друг тоже, -- вежливо сказал Эван. Ну прямо светский разговор получился! -- Мне он доверяет, как себе.

-- Это плохо.

-- Я говорю ему то же самое. Но дело в том, что я руководитель Эрин.

-- Кто такая Эрин?

-- Дитя... -- пересилив себя, выдавил Эван сквозь зубы.

-- Ах, Дитя!

-- Я за ней присмотрю. Ты можешь не волноваться.

-- Но я не могу не волноваться! Я ведь несу ответственность за Дитя!

-- Джэйсон, -- настойчиво проговорил младший партнёр, -- она -- мой стажёр. И на этой вечеринке за ней должен приглядывать я, а не ты. Уверен, Руперт со мной согласится.

-- Но если с ней что-то случится, спрашивать будут с меня.

-- С ней ничего не случится.

Я аж прямо нутром ощутила, как про себя руководитель добавил: "Надеюсь".

-- Дитя, ты действительно хочешь остаться рядом с этим человеком? -- обратился ко мне Джэйсон Уэльс.

-- Да! -- поспешно закивала я.

-- Тогда я не буду на тебя наседать, -- вздохнула вождь и повернулся к лифту. -- Если тебе что-нибудь понадобится, ты всегда можешь обратиться ко мне.

-- Спасибо, -- пробормотала я.

Представление окончилось, и случайные зрители вернулись к своим делам, делая вид, что потеряли к нашим персонам всякий интерес.

-- Ох, ничего себе. Никогда не видела, чтобы Джэйсон кому-нибудь уделял столько внимания, -- сказал кто-то. Я огорошено посмотрела на женщину, что стояла рядом с нами. Кто это? Ах да, это же спутница Эвана. -- Прости за вопрос, но как ты этого добилась? -- Она с любопытством сделала шаг ко мне, но путь неожиданно преградил Эван.

Он мягко обнял даму за плечи и направил в другую сторону.

-- Это корпоративная тайна. Извини, она -- мой стажёр, и нам нужно обсудить несколько важных вопросов. Не оставишь нас?

Девушка не настаивала, лишь слегка улыбнулась и покинула нас обоих, направившись в сторону другого столика, за которым сидели два незнакомых мне мужчины. Когда я поняла причину такой покладистости -- мы ничего друг другу не обещали -- то расстроено хлопнула себя по лбу.

-- Прости!

-- За что? -- Эван нахмурился.

-- В последнее время я исполняю роль злостной обломщицы, -- я виновато поморщилась. -- Лучше я пойду, а ты... ну... возвращайся к делам.

-- Всё нормально. Садись.

Он кивнул в сторону столика -- судя по всему, его. На нём лежал видеофон, а рядом стоял недопитый напиток. Я осторожно присела на твёрдый стул с изящной спинкой. Эван разместился напротив, слегка откинулся корпусом и прикрыл глаза.

-- Ты в порядке? -- настороженно спросила я, когда мужчина перестал подавать признаков жизни.

-- Да, -- ответил он, лениво открывая глаза. -- Просто спать хочу.

-- Можешь взять артефакт бодрости, -- пробормотала я.

Он снисходительно посмотрел на моё лицо, чуть улыбнулся и спросил, переводя тему:

-- Тебе скучно?

-- Нет. -- Я покачала головой, огорошено провела пальцами по столу и спросила: -- А когда мы домой вернёмся?

-- Уже не терпится?

-- Ну... так, -- уклончиво выдавила я и опустила глаза. Мда.

-- Тебе тут не нравится?

-- Нормально, -- не смогла придумать ничего лучше. Врать не хотелось, но и сказать правду было бы слишком эгоистично.

-- Ты не рада, что приехала сюда? -- Эван выгнул бровь, внимательно глядя на меня.

-- Не-ет, я очень рада! -- поспешила заверить. Заметила его недоверчивое выражение лица и добавила: -- Но была бы рада ещё больше, если бы мы пришли сюда не просто ради... -- "голой Саши Карибы", -- всякий других вещей. Ну ты понял. В любом случае, это неважно. На моё мнение не надо ориентироваться.

-- Ты мой самый упёртый стажёр. Как я могу не ориентироваться на твоё мнение?

Я удивлённо приподняла брови.

-- Это в хорошем смысле, или ты меня опять ругаешь?

Эван хмыкнул и сменил позу. Он выпрямился и облокотился локтями о поверхность стола.

-- В хорошем. И я ругаю тебя не чаще, чем всех остальных. -- Потом он подумал секунду и нахмурился: -- И вообще-то я никого не ругаю, воспитательные работы не входят в мои обязанности.

-- Заметно, -- весело проговорила я, -- от тебя ничего кроме "молодец" и не дождёшься.

-- А что ещё я должен говорить?

-- Например, "Эрин, ты лучший стажёр на всём потоке, у тебя всё обязательно получится".

-- Ты не лучшая, -- руководитель насмешливо спустил меня с небес на землю, -- вы с Шэйном идёте нога в ногу.

-- Это жестоко, -- обиделась я.

-- Почему? Не рада за Шэйна?

-- Мне становится плохо, когда нас начинают равнять, -- кисло ответила.

Эван кивнул, словно понимал, какие чувства я испытываю, и с любопытством сказал:

-- Давно хотел спросить, какие между вами отношения?

-- Чего?

-- Вы вроде хорошо общаетесь. И диверсию в "Берлингере" провернули вместе.

-- Докатились, -- ошарашено выдавила я. -- Теперь мне в парни ещё и мажорчика приписывают.

-- Мажорчика? -- Эван удивился, а потом покачал головой. -- Ты плохо знаешь Шэйна. Он далеко не мажор.

-- Раз вы так близки друг с другом, можете встречаться, -- поспешила перевести стрелки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Артефаки

Похожие книги