Читаем Артефаки (СИ) полностью

-- Его ещё найти надо, -- поморщилась я. -- Давайте взломаем компьютер Берлингера и по камере будем за ними наблюдать!

-- На это не один день уйдёт, -- спустил меня с небес на землю Уош.

-- Может, попробуем подобраться к офису и будем читать по губам? -- предложила Джул.

Мы переглянулись.

-- Читать по губам я не умею, но можем просто посмотреть. Никто ведь такого не запрещал! -- немного видоизменил план Шэйн.

Мы согласно закивали и под осуждающие взгляды ("вы подставили всех руководителей!") двинулись к кабинету моего отца. Как и все офисы, он был стеклянным, и нам предстала эпичная картина: пять выдержанных бизнесменов в костюмах с каменными лицами выслушивают грозную речь недовольного Руперта Берлингера. И хотя младшие партнёры обладали потрясающей выдержкой, рядом с отцом они смотрелись, как нашкодившие котята.

Стена напротив дверей офиса была полностью забита другими стажёрами, поэтому мы припали сразу к стёклам, загородив остальным обзор своими спинами.

-- Вы с ним так похожи, -- прошептала Айрис, рассматривая Руперта и иногда переводя кристальные глаза на меня.

-- Она получилась из его сперматозоида, -- напомнил Шэйн.

-- Вообще-то мы говорим о гендиректоре компании, прояви уважение, -- тихо возмутилась я.

-- Ну это же правда. Ты получилась из самого неудачливого сперматозоида.

-- Почему это из неудачливого? -- обиделась я.

-- Судя по твоим рассказам, тебя не планировали.

-- И что? Это был просто самый упорный сперматозоид!

-- Вы издеваетесь? -- прошипела Айрис. -- Заткнитесь и не позорьтесь.

-- А она получилась из самого злобного сперматозоида, -- захихикала я, обращаясь к Шэйну. Тот начал согласно "гыгыкать" в ответ.

-- Мой сперматозоид был самым обаятельным, и самым перспективным, -- поддержал разговор мажор.

-- А я получилась из самого упорного сперматозоида, который переносил в себе все умения моего отца.

-- Интересно, из какого тогда сперматозоида появился Эван? -- хрюкнул Шэйн.

Против воли начали хихикать все -- даже Уош улыбнулся.

-- Спорим, Эван телепатически управляет своими сперматозоидами? -- видя, как мы уже не можем сдержать смех, продолжил шутить мажорчик. -- Он даже не пользуется презервативами. Когда наступает ответственный момент, он говорит: "Так, ребята. Стоять. Не сегодня". И они строем возвращаются обратно.

-- Шэйн, хватит, -- попросила Джул и стиснула зубы, чтобы не рассмеяться.

-- Идут! -- воскликнула Айрис.

-- Сперматозоиды возвращаются? -- не удержался Шэйн.

-- Что обсуждаете? -- спокойно спросил Эван, когда вышел из кабинета гендиректора компании.

Мы переглянулись, смутились, а потом не выдержали и расхохотались.

-- Вижу, вам весело, -- кивнул руководитель, в его голосе промелькнули опасные нотки. -- Хорошо. Скоро будет не до веселья. В мой кабинет. Живо.

От того, как он произнёс это "живо" веселиться резко перехотелось. Эван развернулся и повёл нас через толпу стажёров, к которым уже выходили их руководители. Дэппер, словно вождь краснокожих вёл по коридорам своих верных помидорок, а в лифте так и вовсе начал напоминать памятник.

Мы с Шэйном переглянулись. Всё же именно из нас получились главные зачинщики диверсии. Но, судя по всему, к сложившейся ситуации мы относились по-разному. По взгляду мажорчика читалось, что он раздумывает, как бы выкрутиться. Я думала о том, как переложить всю вину на нас, чтобы наказание не затронуло остальных ребят.

Не то что бы я прямо горела желанием поступить по совести, но лишняя ненависть и обвинения (самое ужасное, что справедливые!) мне были не нужны.

Эван зашёл в кабинет и придержал дверь, пропуская всех остальных. Мы понуро забрели внутрь и выстроились в линеечку перед его столом, виновато уставившись в пол. Руководитель встал напротив и недовольно скрестил руки на груди.

-- Ничего не хотите мне сказать? -- холодно осведомился он.

Мы переглянулись.

-- Это вышло случайно, -- пробормотал Шэйн, -- просто появилась информация, что...

-- Нет, ничего не хочу слышать, -- оборвал он мажорчика.

Э?

-- Вы поступили плохо. Ваш поступок очень, очень плохой. Так поступать нельзя. Вам ясно?

Мы недоумённо подняли головы и взглянули на Эвана. Тот с таким же бесстрастным выражением лица посоветовал:

-- Притворитесь, что вы невероятно раскаиваетесь.

Шэйна аж перекосило от радости.

-- Но мы не раскаиваемся? -- понимающе уточнил он.

-- До вас ещё никто с таким отчаянием не рвался в "Берлингер", -- позволил себе хмыкнуть младший партнёр. А затем добросердечно поделился: -- Вы неофициально признаны самыми перспективными стажёрами этого года.

На мажорчика страшно было смотреть. Казалось, словно над его головой светится злорадная надпись: "Я ЖЕ ВАМ ГОВОРИЛ!".

-- А нас накажут? -- уточнила Айрис, недовольно пнув Шэйна в бок.

-- Вы всего лишь не хотели пропускать стажировку, -- явно цитируя собственные слова, которые излил гендиректору компании, проговорил Эван. -- Ответственность за инцидент лежит на младших партнёрах.

Видимо, под "ответственностью" понималась материальная компенсация. Как бы эгоистично это ни звучало, но я была рада, что выплату денег свалили не на мои плечи.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже