Читаем Артефактор+ Книга1. Шаг в неизвестность (СИ) полностью

— С большой радостью я вам могу оказать такую услугу, — очень обрадовался Стивенсон. Приказ президента, как можно сильнее сблизиться с непонятными союзниками Сталина обрёл зримое решение. Стивенсон готов был предоставить Лексу любые земли, чтобы хоть как — то привязать того к Америке. Где бы вы хотели приобрести такой участок.

— Ну вообще то мне все равно где он будет, но мои хорошие знакомые, побывавшие в свое время у вас в гостях, рекомендовали один участок возле Большого каньона. Если вы доставите карту я вам покажу. Насколько мне известно, это дикая местность, там нет никаких поселений и нет ни каких разработок полезных ископаемых и вроде бы это у вас национальный парк. Я не собираюсь там вести никаких промышленных разработок, так что вредить внешнему виду на поверхности я не буду, — ответил Лекс.

— Если это так, то не вижу никаких препятствий, — сказал Бакер и приказал принести карты района большого каньона. После того как карты были доставлены, Лекс указал примерное положение участка и обвёл площадь в двадцать пять квадратных километров, примерно пять на пять километров на краю каньона.

— Если вы не против несколько дней подождать, мы можем немедленно выслать специальную бригаду для оценки стоимости земель и возможности заключения договора, — предложил Бакер.

— Мы можем поступить гораздо проще, — произнёс Лекс, — Мы с женой с удовольствием прокатимся с вашей бригадой и на месте решим вопрос с покупкой. Может нам ещё что — нибудь по пути понравится.

— Что же это вполне возможно, — согласился Бакер.

— Кроме того, я бы попросил вас сделать небольшие утечки информации по поводу нашего путешествия к каньону, — с хитрой улыбкой обратился Лекс к Бакеру.

— Вы хотите попытаться найти похитителей господина Иванова и таким образом выти на место, где его возможно держат, — удивленно поднял брови Бакер.

— Нет, не совсем так, — отрицательно покачал головой Лекс, — Господин Иванов уже давно у нас, но вот его похитителей хотелось бы примерно наказать, а они к нашему сожалению окапались где — то тут у вас, и без вашего разрешения и содействия у нас немного связаны руки.

— И вы не боитесь выступать в роли крупной наживки и рисковать своей молодой женой? — удивился, долго не вступавший в разговор, Стивенсон.

— Тот кто попытается её обидеть очень крупно пожалеет, — ухмыльнулся Лекс и кивком указав на Стивенсона, попросил Лену, — Покажи.

Никто из американцев не успел заметить откуда Лена достала метательные ножи и как она их метнула. Просто рядом с головой Стивенсона, в спинке кресла, с глухим стуком, выросло два очень опасных метательных украшения.

— Впечатляет, — с трудом выдавил из себя, боящийся пошевельнуться Стивенсон.

Лена не спеша поднялась и подойдя к нему, аккуратно выдернула ножи. За тем она, также не торопясь, спрятала их в рукавах своего платья. Только теперь американцы увидели практически не заметные крепления метательных ножей на запястьях девушки.

— Если ваше начальство не будет против, то мы обеспечим вам такую поездку, — согласился впечатленный Бакер.

— Оно возражать не будет, — сказал Лекс, — просто нам не понравилось, что на вашей территории похищают наших сотрудников. Решено провести показательную чистку немецкой пятой колонны, окопавшейся у вас. Поэтому прошу давать в сопровождение не слишком много охраны, все равно она при правильном нападении ничего сделать не сможет, а нам придётся ещё и обеспечивать её сохранность.

— Хорошо, я постараюсь подготовить вашу поездку, но мне понадобится пару дней на согласование всех вопросов, — соглашаясь, кивнул головой Бакер.

— Вот и договорились. Мы как раз побродим пока по магазинам и встретимся с знакомыми, — подвёл итог Лекс. Попрощавшись они направились с Леной к себе, для того чтобы переодеться и действительно пройтись по магазинам.

Разговор в одной из комнат особняка.

Бакер: — Что вы скажете Уильям?

Стивенсон: — Похоже они сделали нас как младенцев, но это не наша вина. Мы просто оказались не готовы к встрече. Слишком мало в наших руках данных для анализа.

Бакер: — Вы считаете они были полностью готовы к похищению своего профессора?

Стивенсон: — Мало того, я просто в этом уверен. Скорее всего нам поэтому и не удалось найти профессора. Они имели на нашей территории свою группу прикрытия и когда наша не справилась, они отбили своего человека. Потому мы и не нашли никаких следов похитителей и Сталин даже не интересовался судьбой профессора, так как наверняка был в курсе. Это мы сами посыпали себе голову пеплом и сделали себя виноватыми. Учтите это в дальнейшем, Джек. Этим парням палец в рот не клади. Откусят вся руку по самые пятки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература