Читаем Артемис Фаул - 7. Атлантический комплекс [Перевод любительский] полностью

— Ботинки Артемиса ведут нас прямо к нему, — сказал Мульч, смеясь над собственной шуткой. Дворецки не присоединились к его радости не из лояльности к своему работодателю, который редко шутил, а потому что рот Мульча был набит всем, что содержал холодильник шаттла и они просто не поняли, что он только что сказал.

— Сами себя радуйте, — сказал Мульч, забрызгивая лобовое стекло пережеванной кукурузой, — Я сделал усилие, говоря на человеческом, а вы, два сноба, даже не посмеетесь над моими стараниями.

Шаттл летел вперед, на шесть футов превышая верхушки волн; его антигравитационные импульсы зарывали периодическую камеру в поверхность океана. Шум двигателя был низким, и мог бы быть принят за свист ветра, а для любого разумного млекопитающего ниже, которое может видеть сквозь щиты, шаттл казался очень быстрым горбатым китом, с очень широким хвостом и с трюмом.

— Нам действительно повезло с этим ведром, — прокомментировал Мульч с пустым ртом, к счастью, — оно более или менее может лететь сама. Я просто положил твой телефон на стыковочный узел, открыл ми-пи и стартовал ее направление.

Судно немного походил на собаку-ищейку, вдруг останавливаясь, теряя след, а затем яростно откидывало свой нос, пока изотопы не проявлялись снова. В один момент оно погрузилось в океан, зарываясь вниз пока стены фюзеляжа, не затрещали от давления и они не потеряли квадратный фут защитного экрана.

— Не волнуйтесь вершки, — успокоил из Мульч, — все судна волшебного народца с морскими двигателями. Когда столько лет живешь в подполье, то имеет смысл строить водонепроницаемые корабли.

Джульетта не перестала беспокоиться: как она помнит, уверения со стороны Мульча Рытвинга была такой же надежной как коктейль из «Питтсбургского Отравителя».

К счастью, подводная прогулка не длилась слишком долго, и скоро они уже неслись по верху волн без инцидентов за исключением момента, когда Мульч забыл свое обещание не нажимать таинственные кнопки и почти не погрузил их в залитое солнцем море, выпустив аварийный комплект мини-парашютов.

— Она просила меня, эта кнопка, — предложил он в свое оправдание, — я не мог сопротивляться.

Тряска от остановки заставила Дворецки маневрировать по скамье. Он скользнул по всей длине фюзеляжа в перегороженную кабину. Только благодаря его молниеносной реакции его голова не застряла в ограждающей решетке.

Дворецки потер макушку, которая была порезана в сеточку.

— Осторожней или будут последствия. Ты сам сказал: мы не нуждаемся в тебе, чтобы лететь на корабле.

Мульч хохотал, открывая всем неприятное зрелище его пещеристого пищевода.

— Это правда, Дворецки, мой чудовищно огромный друг. Но вы, безусловно, нуждаетесь во мне, чтобы приземлиться.

Смех Джульетты был высоким и милым, и казалось, рикошетил по изогнутым металлическим стенам.

— Ты тоже, Джульетта? — произнес Дворецки с упреком.

— Да ладно, братец. Это было забавно. Ты будешь смеяться, когда Мульч воспроизведет видео.

— А есть видео? — спросил Дворецки, заставив их засмеяться снова.

Весь этот смех не сделал ничего, что остановило бы Дворецки встретиться с его патроном, Артемисом Фаулом. Патроном, который уже не доверял ему и который возможно солгал, чтобы отправить Дворецки на другой континент, использовав Джульетту, чтобы тот уехал.

«Я поверил, что моя младшая сестра находится в опасности. Артемис, как ты мог?»

Этот тяжелый вопрос будет задан, когда он, наконец, догонит Артемиса. Ответу лучше быть хорошим или впервые во многовековой истории отношений их семей, Дворецки может уйти от своих обязанностей.

«Артемис болен», — рационализировал Дворецки. «Он не несет ответственность за свои поступки»

Может быть, Артемиса и не несет ответственность. Но скоро будет.

Шаттл наемников, наконец, рванул к остановке, на место в открытом океане чуть выше шестидесятой параллели. Это было место, которое казалось, не отличалось от серых квадратных миль, что разбегались по сторонам, пока столбик антигравитационного ускорителя не провалился на шесть футов вниз по воду, указывая стрелкой на спасательную капсулу.

— Я обожаю это судно, — ликовал Мульч, — с ним я выгляжу намного умнее, чем на самом деле.

Вода вокруг пенилась и бурлила, так поверхность реагировала на невидимую вибрацию, которая уплотняла волны достаточно, чтобы удержать судно зависшим.

Внизу, вибрация будет звучать как звон молоточка по покрытию капсулы.

— Эй, — позвал Мульч, — мы на месте.

Дворецки всунул свою голову в кабину, которая и могла вместить только это.

— Неужели мы не можем радировать им?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже