Читаем Арутюн Халибян полностью

Однако, если вернуться к первым дням заселения армянами донских земель, то стоит напомнить, что переход на Дон был трагическим, переселенцы потеряли в пути третью часть вышедших из Крыма людей. Они умирали от голода, болезней оказавшись без крыши над головой, замерзали зимой… Вот отчего из числа дошедших к «последнему привалу» в декабре 1779 года людей четвертая часть (три тысячи человек) были либо калеками, либо оставшимися без родителей детьми-сиротами.

В течение первых лет, терпя немыслимые лишения, находясь в непрерывном физическом напряжении, осваивали армяне выделенные им необжитые земли. Лишь спустя шесть лет почувствовали они некоторое облегчение своей участи…

Первое каменное здание Нахичевани.

С первых дней своего переселения на донскую землю армяне не только стали изучать русский язык, но и были вынуждены вводить его в повседневный обиход, менять национальные привычки, обычаи, переделывать транскрипцию личных имен, фамилий и даже переводить их на русский язык. Окончание «ян» заменялось на «ов» или «ев». Так, Берберяны становились Берберовыми, Кастанаяны — Кастанаевыми. Существует множество примеров приданию армянских имен и названий русское звучание. Ованесы становились Иванами, Мкртычи — Никитами, Гукасы — Лукьянами и так далее. Отсутствие подобных изменений в армянских фамилиях затрудняло получение права на открытие торговых и промышленных, а так же ремесленных заведений, поступления на государственную службу.

Глава 4. Завещание индийского купца

Хотя рядом с пришедшими на Дон армянами размещалась крепость святителя Димитрия Ростовского, переселенцы, обустраиваясь, жили замкнуто. Они не позволяли себе переступать законы российского государства, строго соблюдали правила добрососедства, никогда не переступали грань дозволенного. Трудолюбием, снискали себе признательность и уважение казаков из ближайших поселений донские армяне. Во всем ином они активно использовали дарованные императрицей Екатериной II привилегии, и, в частности, на беспошлинную торговлю, поэтому переселенцы неуклонно богатели.

В начале 1785 года архиепископ Иосиф Аргутинский-Долгорукий повез купцов Нахичевани в Индию и там, отслужив в армянской церкви службу, обратился к купцам большой армянской колонии с призывом о благотворительной помощи соотечественникам, оказавшимся в положении переселенцев на пустующих землях. Он собрал средства на строительство церквей, Домов призрения для бедных осиротевших детей. Поездка удалась, и делегация вернулась с богатыми пожертвованиями — золотом, серебром, посудой, драгоценными камнями. Большим историческим событием обернулось завещание индийского торговца фарфором армянского происхождения Мацеха Бабаджана. Армяне города Мадраса собрали 4675 рупий на строительство в Нахичевани школ и типографии. Мадрасский богач Шамир завещал ежегодный доход от 1000 рупий в пользу детских учреждений. Житель Калькутты завещал на училища 12 500 франков, Катаринэ Хаджалян — 5845 франков, Саркис Шатур в пользу училища оставил типографию и две тысячи серебром, Н. Аджемян — все свое движимое и недвижимое имущество и 300 тысяч рупий на строительство технической школы.

26 сентября 1861 года судебное присутствие Калькутты обсудило возбужденное Налбандяном дело по суммам, завещанным армянской колонии на Дону, и вынес решение в пользу города Нахичевани. Получив 60 тысяч рупий — половину завещанной Нахичевани суммы, Налбандян на следующий день, 27 сентября 1861 года, выехал из Калькутты. По дороге он делает остановку в армянской колонии Константинополя. Из Константинополя Налбандян выехал в Марсель, а оттуда через Париж, Лондон, Берлин, в Варшаву и в конце мая 1862 года возвратился в Петербург. Из столицы через Москву приехал в Нахичевань.

Приехав в Нахичеван из Индии, Микаэл Налбандян встретился со своим другом детства, единомышленником Карапетом Айрапетяном и поведал ему о своем путешествии в Индию. Это произошло 13 июля, а уже 14 июля за ним приехали жандармы. Городской голова даже не успел назначить день созыва общественного собрания, где Микаэл Налбандян должен был сделать отчет о своей поездке в Индию.

Глава 5. Предприимчивость как жизненная необходимость

Уже с первой же ранней донской весны 1780 года армянские предприниматели приступили к делу. Так, лесопромышленники организовывали доставку леса из Царицына, и сибирского железа. Крымские владельцы кирпичных, черепичных, кожевенных, салотопных, спиртоводочных, свечных заводов стали постепенно организовывать производства на новом месте. На базе салотопенных заводиков стали организовывать мыловарение, свечные, кожевенные предприятия, а на берегу реки Дон — шерстомойки.

Французский историк К. де-Борт, посетивший Нахичеван через пять лет после его основания, отметил, что здесь «есть большой базар, а также фабрика турецких шелковых и шерстяных материй».

Перейти на страницу:

Все книги серии Жизнь замечательных нахичеванцев

Арутюн Халибян
Арутюн Халибян

«Арутюн Халибян» открывает новую книжную серию «Жизнь замечательных нахичеванцев». Этот труд — не просто биография одного из жителей «города, которого нет» (так назвал однажды Георгий Багдыков Нахичевань-на-Дону), Цель настоящей работы — показать, как сохранившийся до наших дней уникальный портрет А. П. Халибяна кисти гения живописи мариниста И. К. Айвазовского дает возможность оценить облик человека, жившего в первой половине XIX века и руководившего армянским самостоятельным городом Нор-Нахичеван. Книга — попытка не только изучить, но и оценить его деятельность как городского головы, внесшего огромный вклад в становление и развитие торговли, ремесленничества, просвещения родного города. Ведь, бесспорно, в том, что современники называли Нор-Нахичеван (Нахичевань-на-Дону) одним из лучших городов юга России, есть большая доля заслуг А. П. Халибяна.

Георгий Минасович Багдыков , Г.М Багдыков , М.Г Багдыков , Минас Георгиевич Багдыков , Т.Г Багдыков , Тигран Минасович Багдыков

Искусство и Дизайн / История / Прочее / Образование и наука

Похожие книги

Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Искусство и Дизайн / Прочее / Классическая литература
История языкознания
История языкознания

Данное учебное пособие представляет собой первую книгу в задуманной серии учебников по истории, теории и методологии языкознания. Здесь даны очерки, посвящённые истории формирования и развития самобытной лингвистической мысли в государствах Востока и в странах Западного мира, где лингвистическая традиция сложилась на основе греко-римских идей по философии языка и грамматике. Читатель обратит внимание на то, что становление и развитие языкознания в восточных и западных культурных ареалах шло во многом своими путями, отражая особенности как своих языков, так и своих культур, и что лишь в последние один—два века наблюдается переориентация ряда восточных школ на европейские (в самое последнее время с акцентом на американские) принципы описания языка. Вместе с тем он заметит и много общего в истории нашей науки в разных культурных ареалах, диктуемого внутренней логикой самого языкознания.Книга предназначена для студентов — лингвистов и филологов, работающих над языковедческой учебной и научной литературой, готовящихся к семинарским занятиям, пишущих рефераты по общему языкознанию, а также общетеоретические разделы курсовых и дипломных сочинений по языку специальности, готовящихся к экзамену по данной дисциплине.Вместе с тем она может служить подспорьем для соискателей, собирающихся поступать в аспирантуру по лингвистическим специальностям, и для аспирантов, готовящихся сдавать кандидатский экзамен по общему языкознанию; пособием для преподавателей-языковедов, работающих над повышением своей квалификации; источником информации для лиц, интересующихся чисто в познавательных целях проблемами теоретического языкознания и его истории в контексте истории мировой культуры.

Иван Павлович Сусов

Искусство и Дизайн / Языкознание, иностранные языки / Прочее