Читаем Аржо. Новобранец (СИ) полностью

Наш путь, к моему удивлению лежал в Эркель. Этот квартал был промежуточным звеном между Высоким и Нижнем городами, скорее даже широкая улица — проспект, что отделяла настоящих богачей от бедняков и середняков. Здесь располагались лавки настоящих мастеров своих дел, что преимущество работали с индивидуальными заказами для аристократов и богатейших людей княжества. Многоэтажные доходные дома Нижнего города, где за пару медяков можно было снять угол, получив набор вшей и клопов в подарок, и узкие улочки остались позади. На смену им пришла широкая и прямая улица. Каждый дом как маленькая резиденция, отделенная от соседей забором, а кое-где просто садом. Иные оградычисто символические. Да, и смысл им строить высокие заборы? Перед кем тогда хвастать? Посередине проспекта тянулся стройный ряд одинаково подстриженных деревьев, кустарников и лавочек, установленных в их тени. Вдалеке я заметил, как невзрачный человек подметал мусор с мостовой. А мне здесь определенно нравится. Еще бы денег хватило.

Мы подъехали к одному из домов, выглядевшему покинутым. Сад зарос, штукатурка местами осыпалась, а забор начала поедать ржа. Фасад дома встречал проемами выставленных окон. Мебели, я так полагаю, внутри тоже нет. В отличие от соседних домов, украшенных шикарными вывесками, здесь этот атрибут отсутствовал.

— Сколько? Почему не продан до сих пор?

— Пять тысяч золотых, дом принадлежит банку и они согласны на рассрочку, дом не продан поскольку местным нельзя иметь больше одного дома на этой улице, и в условиях Трясучки никто не хочет вкладывать такие деньги. И да мебель вся вынесена, дому нужен ремонт.

— Хорошо, какой банк? Позже устроишь мне встречу с их представителем.

— Он должен показаться тут минут через десять-пятнадцать.

— Шустрый ты.

— Другие на улице не выживают. Господин Аржо, я представился вашим слугой, чтоб мне поверили.

— Хорошо.

— Это не все, вы можете взять меня на службу? Я вам пригожусь, буду исполнять все ваши поручения, да и квартал сменить хочу.

— Ага и стучать на меня патрону.

— Нет, клянусь.

— Хорошо, но смотри, обманешь меня или предашь, сдохнешь в мучениях. Уяснил?

— Да, — не столь уверенно промямлил перетрухнувший Керн.

— Я тебя услышал.

Мне даже не пришлось вынимать медальон, чтоб убедиться в том, что там проявился человек. Не хватает эльфа и тролля для коллекции. Мы проехали через поскрипывавшие ворота. А дом хоть и пуст, а ничего себе. Два этажа, спален достаточно, подвал, помещение кухни и небольшая кузница, а также два помещения мастерских и собственный колодец порадовали. Все-таки здесь жили мастеровые, и они знали толк в планировке. И плевать, что подвал пуст, а в мастерских и кузне нет даже завалящего инструмента.

Пока мои друзья оглядывали помещения, к нам присоединился еще один человек. Пухлый, ширококостный мужчина чуть за тридцать, аккуратно подстриженные седые волосы, удачливый купец, судя по одежде, или тот самый представитель банка.

— Господин Аржо, я так полагаю? — обратился он сразу ко мне.

— Да, я, с кем имею честь

— Мастер Гир доу Ракирэ. Представляю одноименный банк. И отметая дальнейшие вопросы, нет, я не глава и не директор. Сделка, не скрою, сулит нам большую прибыль, но я всего лишь один из родни, племянник так сказать, одного из братьев учредителей.

— Хорошо. Мой слуга обозначил за эту хибару просто немыслимую сумму в пять тысяч золотых, это огромные деньги. Особенно в свете состояния построек и того, что грозит острову.

— Остров стоял тысячи лет, и простоит еще столько же. А эти прекрасные каменные стены и чудесный сад, стоят гораздо дороже. Слуга сказал вам, что банк готов предоставить отсрочку?

— Да и это прекрасно. Я хотел бы узнать, могу ли я внести часть оплаты так сказать вещами и драгоценностями?

— Да, конечно можете.

— Имеете ли вы должные познания в оценке или нам следует пригласить нужных специалистов?

— Смею вас уверить, что моих знаний достаточно, разве вы захотите оспорить названные суммы, но в таком случае, оплату услуг специалиста вам придется оплачивать из собственного кармана.

— Хорошо. Эй, Керн, Радли, ведите сюда лошадей, и что там с похода взяли.

— Я не слышал о военных действиях.

— У нас, эхизтари есть свои секреты.

— Господин член этого уважаемого ордена?

— Пока только курсант — новобранец.

— Ааа, послушник. Но все равно, эхизтари являются нашими старинными клиентами, и я могу скинуть вам сто золотых.

— Отлично, но попрошу для начала оценить стоимость вот этих лошадок, драгоценностей, оружия и амуниции.

Пока банкир дотошно осматривал лошадей, щупая им мышцы, оглядывая зубы, проверял качество клинков и доспехов, осматривал сквозь специальное стеклышко драгоценности и чем-то капал из мензурки на золотые изделия, я думал. Думал о том, что правильно поступаю сбывая все это барахло в банк. Меньше суеты в будущем и пришлось бы бегать по разным покупателям, а тут все и сразу.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже