- Похвально, Асад, очень похвально! Благодарение богам, ты успешно продвигаешься в изучении законов Мироздания. Я всегда верил, что тебе не зря дали твоё имя. (В дословном переводе с арабского имя Асад Рашид ибн-Нур означает «лев идущий по правильному пути сын света», примечание автора).
- И, как обычно, сын мой, – продолжал жрец – я привёз тебе провизию: молоко, сыр, мёд, хлеб, сухари и сушёные фрукты. А также мешочек с серебром, несколько рукописей и масло для лампады. Позже послушники занесут всё в первый зал.
- Благодарю, учитель! Ваша помощь мне, недостойному, не имеет границ.
- Ну, Асад, не надо принижать своих познаний. За последние три года ты значительно продвинулся в изучении тайных наук, и как я предполагаю, не пройдёт и года, как ты сможешь с достоинством пройти инициацию в храме Хора и получить Первую Звезду Мага.
- Ещё раз от всего сердца благодарю вас, учитель! Благодарю за всё добро, которое вы сделали для меня. Да будут боги благосклонны ко всем вашим начинаниям!
Молодой человек поклонился.
- Ну, полно, Асад, я делаю лишь то, что мне надлежит. Делай что дОлжно – свершится что суждено! – жрец наставительно поднял указательный палец – На всё воля Высших Сил! Быть может, через несколько лет боги мне позволят покинуть этот несовершенный мир.
С выражением отрешённости во взгляде жрец Наби отошёл к стене, опустился на небольшой ковёр, скрестив ноги, уселся поудобнее и закрыл глаза:
- Ну что ж, Асад, посмотрим, чему ты научился за прошедшие три месяца!
Глава 2
Асад спускался по каменистой тропе к предместью большого города. Не прошло и месяца как Луксор, бывшая столица фараонов, встретил новый 1150 год (1772 год от Рождества Христова, примечание автора).
В очередной раз любуясь открывшимся перед ним величественным видом молодой человек сосчитал, что прошло уже двести пятьдесят шесть лет с тех пор, как султан Селим Первый завоевал Египет и Хиджаз со священными городами мусульман Меккой и Мединой и получил титул халифа, то есть наместника пророка Мухаммеда на земле, духовного главы всех мусульман – суннитов.
«Как же давно это было!» – подумал он, но решил, что размышлять на подобные темы сейчас не время, неторопливо прошёл несколькими улицами к небольшой площади, на которой располагался базар.
Молодой человек иногда приходил сюда, чтобы купить овощей и фруктов на вырученные деньги, что получал от пациентов, которых лечил травами и заговорами, или от тех, кто хотел правильно истолковать свои сны. Но посетителей его скромного жилища было немного.
Асад закупил провизию, уложил в заплечный мешок и хотел уже направиться к дому, как вдруг мелодичный женский смех привлёк его внимание.
Недалеко от молодого человека три девушки выбирали фрукты и, обсуждая качество товара с продавцом, заливисто смеялись, стараясь сбить цену. Асад подошёл ближе, и его поразили красота и стройность той, что выделялась более дорогой и яркой одеждой. Девушки ещё немного посмеялись, расплатились и пошли по направлению к центру города.
Молодой человек подошёл к торговцу:
- Уважаемый, да будет Аллах благоволить к тебе и всей твоей семье, кто эти прекрасные девушки?
- О, это дочь младшего визиря, Анадиль, со своими служанками. Да ниспошлёт ей Аллах неувядающую красоту.
«Какое прекрасное и мелодичное имя» – подумал молодой человек (Анадиль в переводе с арабского означает «соловей», примечание автора) и, с восхищением вспоминая изящный образ незнакомки, медленно отправился в сторону гор.
Пообедав овощами с хлебом и запив молоком, Асад раскрыл толстую рукопись в обложке из воловьей кожи и углубился в чтение. Сосредоточение не приходило, мысли молодого человека всё время возвращались к образу Анадиль.
Девушка была небольшого роста и очень красива. На вид ей было шестнадцать – семнадцать лет. Несколько прядей вьющихся волос, скрытых под розовым, расшитым жемчугом хиджабом, случайно выскользнули и рассыпались пышными чёрными локонами вдоль смуглой шеи. Тонкие черты лица пленяли своим совершенством, а карие глаза, под длинными ресницами, как будто стреляли во все стороны весёлыми и озорными искрами.
Поверх галабеи цвета слоновой кости на девушке был одет розовый шёлковый халат. Стройную талию, по персидской моде, опоясывал узкий кожаный поясок с большим рубином на серебряной пряжке. Тонкими пальцами девушка держала кошелёк расшитый жемчугом, а на её изящных запястьях красовались серебряные браслеты искусной работы, сверкавшие в солнечных лучах.
Молодой человек тяжело вздохнул и закрыл глаза, пытаясь сосредоточиться на чтении рукописи.
Две недели Асад собирал деньги, которые в качестве оплаты за его труды оставляли феллахи, так как считал, что не вправе воспользоваться тем серебром, которое привёз жрец.
И вот теперь он стоял в новом тёмно-синем дорогом халате и белой чалме, придирчиво рассматривая своё отражение в бронзовом зеркале. Халат, подпоясанный белым кушаком, плотно облегал его стройную фигуру.