Читаем Ашер Блэк полностью

— И как "призрак", они не смогут найти на меня компромат. — Я не удосуживаюсь сказать ему, что Люси — это даже не мое настоящее имя. Я же не преступница.

— Вот именно. Если прибавить к этому тот факт, что ты учишься в Лиге плюща и последние два года своей жизни посвятила волонтерству, то ты практически святая. Ты даже лучший кандидат, чем была Николь.

Я не могу сдержаться.

— А почему она была кандидатом?

— Она имела смысл, потому что была кем-то, с кем я регулярно трахался. — Он говорит это так непринужденно, что я даже не моргаю. — Мы несколько раз вместе ходили на мероприятия, она симпатичная, и у нее чистый послужной список. Это было правдоподобно. Но ты — джекпот. Ты не просто не выставишь меня в плохом свете. Ты действительно заставишь меня выглядеть хорошо.

Я почти не замечаю комплимента. То, как он это сказал, не лесть. Это просто так.

На мгновение я замолкаю.

— Так скажи мне. Почему я должна согласиться на эту фальшивую помолвку?

— Легко. У тебя нет выбора.

И именно тогда, когда я начинаю чувствовать себя рядом с ним комфортно, он говорит нечто подобное. Я почти благодарна ему за столь необходимое напоминание о нависшей над моей жизнью угрозе. Я позволила себе расслабиться, что могло бы стать для меня гибелью.

Я поворачиваюсь к нему и бросаю серьезный взгляд, понимая, что мне следует пресечь угрозу моей жизни в зародыше, если это возможно.

— Это неправда. В любой момент, в любую секунду я могу сдать тебя. Что мешает мне это сделать?

— Я опасный человек.

— Может, это и так, но я не думаю, что ты причинишь мне вред.

— Нет? — Он забавляется. Это написано на его лице.

— Нет.

Я вспоминаю его слова, сказанные сегодня.

Ты невинна. Ты ошиблась, но ты все еще невинна.

Проведя с ним больше времени, я верю ему сейчас больше, чем когда-либо прежде. Возможно, у него действительно есть черта, которую он проводит, моральный кодекс поведения, которым он руководствуется. Неужели я действительно готова рисковать своей жизнью ради такой возможности?

Я тщательно обдумываю свои следующие слова.

— Ты не причинишь мне вреда. Не тогда, когда есть лучшие альтернативы. Ты деловой человек, так продай мне это. Убеди меня согласиться.

Поскольку я у него в долгу и дело уже сделано, я мысленно обязалась притвориться его невестой, но ему не обязательно об этом знать. Если уж я все равно собираюсь стать его фальшивой невестой, так хоть что-то от этого получу. Я распознаю возможность, когда вижу ее.

Он останавливает машину на красный свет и смотрит на меня оценивающим взглядом. Я не понимаю, что я в них вижу. Это… восхищение?

— Ты пытаешься пересмотреть наши условия, мисс Айвз? — В его льдисто-голубых глазах — веселье.

Я киваю и проясняю лицо, взяв урок из одного из учебников Эйми — не стоит идти на деловую встречу с эмоциями.

— Насколько я понимаю, мы даже не начали переговоры.

Светофор загорается зеленым, и я наблюдаю, как Ашер поворачивает направо. Мы заезжаем в гараж какого-то здания. Я успеваю взглянуть на название улицы, прежде чем мы оказываемся под землей. Я приятно удивлена, узнав, что мы находимся всего в квартале от Уилтона, вполне в пределах пешей досягаемости.

Черт, дом Ашера даже ближе к главному кампусу, чем Вейзерли Холл. Я смогу просыпаться по утрам позже и… Я поймала себя на том, что не успела закончить предложение. Я еще даже не согласилась на переезд, а уже строю планы.

Я молчу, пока Ашер загоняет машину в глубь гаража. Я вижу еще одну дверь гаража, и когда он нажимает на кнопку, дверь поднимается. Мои брови тоже поднимаются. У него есть личный гараж внутри гаража. Конечно, у него есть. Он паркуется у ряда пустых машин и глушит двигатель. Вместо того чтобы выйти из машины, он откидывается на спинку сиденья и смотрит на меня.

— Ты меня обманываешь, — говорит он, его глаза искрятся интересом и чем-то сродни благодарности.

Я стою на своем, подавляя глупых бабочек, которые запорхали от его невысказанной похвалы.

— Я просто пытаюсь заключить честную сделку.

Я изучаю его, ожидая, когда он заговорит, чтобы сказать мне, сделала ли я неверный или правильный ход. Наблюдая за мириадами эмоций, промелькнувших на его лице, я в шоке от того, что они есть. Я думала, что он холодный, убийца, но с тех пор как я вошла в «Бродягу» сегодня, он не был тем безжалостным убийцей, каким его рисует город.

— Ты действительно кого-то убил? — Слова срываются с моих губ прежде, чем я успеваю их остановить. Я прикрываю рот, ужасаясь отсутствию фильтра. — Я… я… я не это имела в виду.

Он смотрит на меня, изучая страх на моем лице. Когда он, наконец, заговорил, я была ошеломлена его словами.

— Уже давно нет.

Он протягивает мне дрожащие руки, и мое сердце замирает, когда он убирает их с моего рта и возвращает мне на колени. Сразу после этого он отпускает их, но его глаза остаются на моих.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература