Читаем Аспазия полностью

— Это такой вопрос, на который довольно трудно ответить, — сказал Протагор. — Мы не находим ничего постыдного в том, если женщина показывается, совершенно обнаженною, врачу… Художник, видя перед собою раздетую женщину, исполнен художественным восторгом, оставляющим мало места для порывов чувственности. Что же касается, всеми уважаемого Фидия, то разве он мужчина? Нет, эта бесполая артистическая душа, имеющая тело и руку только для того, чтобы держать резец, существо, для которого все в мире есть только форма, а не материя.

— А что думаешь ты, Сократ, — спросил Перикл, — дозволено ли женщине, для удовлетворения великих целей искусства, пренебрегать стыдливостью?

— Мне кажется, что это зависит от того, — отвечал Сократ, — стоит ли красота в мире рядом с добром.

— Клянусь всеми олимпийскими богами, — смеясь перебила его Аспазия, — ты очень обяжешь меня, дорогой Сократ, если отложишь разрешение этого вопроса и простишь мне, что я не понимаю, почему добро должно иметь преимущество перед красотой? Если закон состоит в том, что все на свете должно быть хорошо, то несомненен и другой закон гласящий, что все стремится к красоте и находит в ней цель своего развития. Эти оба закона должны быть врожденны человеку и на этом, я полагаю, мы должны сегодня остановиться.

— Конечно! — воскликнул Протагор. Так же как каждый человек называет истиной только то, что кажется истиной ему самому, точно также хорошо и прекрасно для каждого только то, что кажется ему таковым. На свете так же мало непреложного добра, как и непреложной истины.

Добродушное лицо Сократа приняло насмешливое выражение, он сказал:

— Я теперь понимаю, что существуют люди, которые весьма мало ценят искусство мыслить, высоко ставят ораторское искусство, так как, если мысли, выражаемые ими, по их собственному сознанию, имеют мало цены, то, по крайней мере, должны быть облечены в блестящую форму, которая действует на слушателя.

— Существуют и такие, — сказал в свою очередь Протагор, — которые презирают ораторское искусство, потому что думают, будто за их притворной простотой скрывается глубокомыслие, за их непонятным бормотаньем — мудрость оракула, за их ограниченными вопросами — глубокая работа мысли. Эти мыслители, — продолжал Протагор, — делают добродетель отвратительною, тем что на словах всегда указывают на нее…

— Но еще более удивительны те, — возразил Сократ, — которые совсем оставляют в стороне добродетель и никогда не выходят из круга прекрасного порока.

— До тех пор, пока порок прекрасен, — возразил Протагор, — он лучше того кто отрекается от удовольствий, кто сеет на поле красоты и удовольствия сорную траву сомнения, потому что сам не призван ни к красоте, ни к удовольствиям.

— Да, я такой, — спокойно отвечал Сократ. — Ты же Протагор, кажешься мне принадлежащим к числу людей, которые желают сделать свободную мысль тем же, что и они сами — рабом чувства.

— Я очень сожалею, — обратился Перикл к спорящим, — что вы уклонились от первоначального вопроса и только разгорячили друг друга бесплодными словами.

— Я знаю, что здесь я могу быть только побежденным, — сказал Сократ.

После этих слов он спокойно удалился, без малейших следов волнения на лице. За ним вскоре ушел и Протагор.

— Оба мудреца, — сказал Перикл Аспазии, — кажутся мне вполне достойными соперниками друг друга. Они борются, как искусные бойцы и, трудно сказать, кому из двух будет принадлежать честь победы.

Аспазия только улыбнулась и, когда Перикл оставил ее одну, улыбка все еще была у нее на губах.

Она хорошо знала, что заставляло обоих молодых людей высказываться так резко, отчего, даже со стороны мягкого и спокойного Сократа в споре примешивалось так много страсти.

Она читала в его сердце также хорошо, как и в сердце блестящего софиста, сознательно не говорившего ни одного слова, которое не понравилось бы прекрасной милезианке.


Глава III

— Это сама красота! — восклицали афиняне, когда Фидий окончил новую скульптуру из бронзы, заказанную ему лемносцами и в первый раз открыл ее взглядам своих сограждан.

Восклицания изумления раздавались по всем Афинам.

Такой, какой он изобразил богиню, теперь не представлял себе ни один грек. Она была без шлема и щита; свободно развевались ее распущенные волосы вокруг надменного, но, тем не менее, прелестного лица. Удивителен был овал этого лица; невыразимо нежны все контуры. Казалось, что на щеках ее играет краска; обнаженные руки были образцом красоты.

Насколько согласны были афиняне в восхищении красотой нового создания Фидия, настолько же единодушно утверждали они, что для этой Афины-Паллады послужила моделью Аспазия, и это утверждение было небезосновательным.

Фидий согласился, что природа во многих случаях может приблизиться к идеалу, но в Афине-Палладе — Аспазии Фидий имел перед глазами не только одну природу: соединением драматического искусства и прелести манер, Аспазия придавала своей природной красоте такую же определенную печать, как Фидий своим созданиям из мрамора.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже