Читаем Assassin's Creed. Единство полностью

– Я его принесу и оставлю в одной из конюшен за домом. Старайся не попадаться никому на глаза. Мы с минуты на минуту отъедем.

Мне всю жизнь твердили, что я недурна собой. Вплоть до этого вечера я не очень-то пользовалась своей красотой. Но сейчас, вернувшись к карете, я захлопала ресницами, строя кучеру глазки, и уговорила его сходить на конюшню за моим чемоданом.

Когда он выполнил мою просьбу, я попросила его подождать еще немного, а сама устремилась к чемодану. Мне показалось, что я здороваюсь с давним другом. Я щелкнула замками, а затем занялась привычным уже переодеванием в карете. Сняла ненавистное платье. Элен попыталась мне помочь, и я шлепнула ее по рукам, чтобы не лезла. Я нарядилась в бриджи, рубашку, разгладила треуголку и прицепила к поясу меч. Пачку писем я сунула за пазуху. Все прочее осталось в карете.

– В этой карете ты поедешь до Дувра, – сказала я Элен и открыла дверцу. – Здесь тебе больше нечего делать. Не проворонь прилив. Садись на первый корабль, идущий во Францию. Бог даст, там и свидимся.

Я окликнула кучера:

– Отвези эту девушку в Дувр.

– Она поплывет в Кале? – спросил он, ошеломленный моим изменившимся нарядом.

(Мне не привыкать.)

– Я тоже поплыву. Ждите меня на пристани.

– Тогда ей нужно спешить к приливу. А дорога на Дувр сейчас плотно забита.

– Прекрасно, – сказала я, бросив ему монету. – Непременно проследи за своей пассажиркой. И знай: если с ней что-нибудь случится, я тебя из-под земли достану.

Кучер покосился на мой меч.

– Я вам верю, – сказал он. – Можете не беспокоиться.

– Вот и хорошо, – улыбнулась я. – Тогда мы поняли друг друга.

– Выходит, что так.

Отлично.

Я набрала полные легкие воздуха.

Письма были при мне. Меч и кошелек – тоже. Остальное уехало с Элен.

Кучер нашел мне другую карету. Влезая туда, я посмотрела вслед отъезжающей подруге и мысленно вознесла молитву о ее благополучном путешествии. Новому кучеру я сказала:

– Месье, гоните на Флит-стрит, не жалея лошадей.

Он с улыбкой кивнул, и карета тронулась. Я открыла окошко и оглянулась на особняк. Кэрроллы и их люди расселись по каретам. Звонко щелкнули кнуты, и кареты также начали свой путь.

– Месье! – крикнула я кучеру в переднее окошко. – Позади нас едут две кареты. Мы должны попасть на Флит-стрит раньше их.

– Да, мадемуазель, – невозмутимо ответил кучер и потуже натянул поводья.

Лошади заржали, их копыта еще быстрее застучали по булыжникам мостовой. Я откинулась на сиденье, сжимая эфес меча и зная, что гонка началась.

<p>7</p>

Совсем скоро мы оказались на Флит-стрит, подкатив к гостинице «Кабанья голова». Я расплатилась с кучером и, не дожидаясь, пока он откроет дверцу, выскочила из кареты.

Двор перед гостиницей был запружен дилижансами и лошадьми. Леди и джентльмены подгоняли лакеев, кряхтящих под тяжестью узлов и чемоданов. Я мельком взглянула на входную дверь. Никаких признаков Кэрроллов. Прекрасно. У меня был шанс найти Раддока первой. Я проскользнула в заднюю дверь и, миновав полутемный коридор, попала в зал таверны. Там тоже было сумрачно; возможно, из-за низких потолочных балок. Как и в «Оленьих рогах», меня встретили всплески пьяного смеха и густой табачный дым.

За стойкой стоял трактирщик со столь мясистыми щеками, что создавалось впечатление, будто рта у него нет вовсе. В каком-то полусне он вытирал оловянный кувшин. Глаза его смотрели куда-то вдаль, словно видели нечто более привлекательное, нежели этот зал.

– Эй! Месье!

Однако мой оклик не произвел на трактирщика ровным счетом никакого впечатления. Тогда я щелкнула пальцами и снова окликнула его, теперь уже громче, перекрывая гул таверны. Это подействовало.

– Чего вам? – прорычал он.

– Я ищу человека, живущего в вашей гостинице. Некоего мистера Раддока.

Трактирщик вздрогнул и помотал головой:

– Нет у нас постояльцев с таким именем.

– Возможно, он назвался как-то иначе, – с надеждой сказала я. – Пожалуйста, месье, мне очень нужно его найти.

Трактирщик сощурился на меня. В нем вдруг пробудился интерес.

– И как он выглядит, это ваш мистер Раддок?

– Он, месье, одевается как врач. Во всяком случае, одевался, когда я видела его в последний раз. Но у него есть одна особенность, которая точно осталась неизменной с нашей последней встречи, – характерный цвет волос.

– Почти белые?

– Совершенно верно.

– Неа, не видел я его.

Шум, наполнявший зал, не мог заглушить всех звуков, доносящихся со двора. Я расслышала грохот подъехавших карет. Это были Кэрроллы.

Трактирщик заметил, что я прислушиваюсь. Его глаза вспыхнули.

– Вы же видели этого человека, – напирала я.

– Может, и видел, – сказал он и с невозмутимым взглядом протянул мне руку.

Я вложила в его ладонь серебряную монету.

– Идите наверх. Первая комната слева. Он назвался Моулзом. Мистер Джеральд Моулз. Похоже, вам стоит поторопиться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Assassin's Creed

Похожие книги