Читаем Assassin's Creed. Откровения полностью

– Значит, прыти в нем еще достаточно.

– Судя по всему, более чем достаточно, – сказал Юсуф.

Он в очередной раз огляделся. Сейчас они находились в самом сердце города.

– Мы почти пришли. Теперь сюда.

Юсуф свернул на узкую улочку. Здания по обеим сторонам стояли настолько тесно, что солнцу было не пробиться, отчего здесь было сумрачно и прохладно. Юсуф остановился возле неприметной зеленой двери и взялся за дверной молоток. Он выстучал условный сигнал, причем настолько тихо, что Эцио засомневался, услышат ли внутри. Но через несколько секунд дверь распахнулась. На пороге стояла девушка: широкоплечая, с узкой талией. На пряжке ее плаща была эмблема ассасинов.

Эцио очутился в просторном внутреннем дворе. Желтые стены обильно обвивал плющ. Там уже собралось несколько молодых мужчин и женщин. Все с благоговейным почтением смотрели на Эцио. Юсуф театрально повернулся к нему и изрек:

– Наставник, поздоровайся со своей константинопольской семьей.

Эцио вышел вперед:

– Salute a voi, Assassini[19]. Я польщен, что так далеко от своего дома вижу столько новых друзей.

Он вдруг почувствовал, что по щекам текут слезы. Это его ужаснуло. Наверное, сказалось недавнее напряжение. Да и долгое плавание наложило своей отпечаток.

Юсуф повернулся к членам константинопольского бюро ассасинов:

– Друзья, вы видите? Наш Наставник не стесняется плакать на глазах у учеников.

Эцио отер перчаткой щеки и улыбнулся:

– Не беспокойтесь. Слезливость мне не свойственна.

– Наставник едва успел сойти с корабля и уже столкнулся с… местными особенностями, – продолжал Юсуф, погасив улыбку. – По пути сюда нас атаковали. Чувствуется, наемники опять обнаглели. А потому, – он указал на троих мужчин и двоих женщин, – вы, Доган, Касим и Хайреддин, и вы, Ириния и Эвраникия, сейчас же отправитесь на разведку.

Все пятеро молча встали, поклонились Эцио и исчезли.

– Остальные – по местам, – скомандовал Юсуф.

Двор опустел.

– Наставник, – начал Юсуф, озабоченно глядя на Эцио, – твое оружие и доспехи нуждаются в обновлении. Да и твоя одежда, ты уж меня прости, находится в ужасном состоянии. Мы тебе поможем. Но у нас совсем мало денег.

Эцио улыбнулся:

– Не беспокойся, друг. Мне ничего не нужно. И потом, я предпочитаю сам о себе заботиться. Пора мне самому разведать город, проникнуться им.

– Может, ты вначале хочешь отдохнуть? Подкрепиться?

– Отдохну, когда вернусь.

Эцио достал из сумки сломанный клинок:

– Нет ли у вас умелого и надежного кузнеца или оружейника? Сломал в Масиафе.

Юсуф внимательно осмотрел клинок и удрученно покачал головой:

– Как вижу, этот клинок был сделан по старинным чертежам Альтаира, которые он оставил в Кодексе. Я знаю, что твой отец искал и собирал страницы этой древней книги. Только вряд ли кто-то из здешних умельцев сможет починить твое оружие. Мы постараемся найти тебе что-нибудь взамен. Все, что ты сейчас не возьмешь с собой, оставь мне. Я вычищу и наточу. И распоряжусь, чтобы к твоему возвращению приготовили чистую одежду.

Эцио поблагодарил его и направился к двери. Светловолосая девушка, которая открывала им дверь, скромно потупила глаза.

– Наставник, если хочешь, Азиза пойдет с тобой и будет твоим проводником, – предложил Юсуф.

– Нет, спасибо. Я пойду один, – ответил Эцио.

<p>19</p>

По правде говоря, Эцио жаждал побыть в одиночестве. Ему было необходимо собраться с мыслями. Он зашел в одну из таверн в Генуэзском квартале, взял бутылку пигато[20] и простую похлебку maccaroni en broddo[21]. Оставшуюся часть дня он употребил на подробное знакомство с Галатским кварталом. Всякий раз, завидев оттоманских солдат или византийских наемников, он сразу же нырял в толпу, избегая ненужных стычек. В своей изношенной одежде Эцио ничем не отличался от множества странников, бродящих по живописным, шумным и зачастую хаотичным улицам города.

Вдоволь нагулявшись и насмотревшись, он вернулся в гнездо местных ассасинов. День клонился к вечеру. В лавках зажигались масляные лампы, а в «локантах» – турецкой разновидности таверн – накрывались столы. Юсуф и еще несколько ассасинов дожидались его возвращения.

Тазим, явно довольный собой, сразу же подошел к нему:

– Хвала небесам, Наставник. Рад тебя видеть целым и невредимым. А мы уж боялись, что ты заблудился среди пороков большого города!

– Не будь пессимистом, Юсуф, – улыбнулся Эцио. – Что же касается пороков, мне хватает своих, grazie.

– Надеюсь, тебе понравятся приготовления, которые мы сделали в твое отсутствие.

Юсуф повел Эцио во внутреннее помещение, где на дубовом столе была аккуратно разложена новая одежда. Рядом лежало оружие из его арсенала: наточенное, вычищенное и смазанное. Давно уже его клинки и кинжалы так не блестели. К имевшемуся оружию добавился арбалет.

– Твой поломанный клинок мы надежно спрятали, – сообщил Юсуф. – В твоем арсенале не оказалось крюка-клинка, поэтому мы дополнили его своим.

– Крюка-клинка? – переспросил Эцио.

– Да. Смотри.

Юсуф закатал рукав и показал оружие, которое Эцио принял за обычный скрытый клинок. Но когда турок выдвинул лезвие, оказалось, что выдвижное лезвие клинка дополнял крюк из прочной стали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Assassin's Creed

Похожие книги