— Послушай, дитя, — обратился он к Клаудии, — мы с Эцио отправимся в замок, но я оставлю с тобой своих людей. Они дадут тебе воды и еды. Сейчас я пошлю вперед разведчика и он вернется с экипажем, который тебя заберет. Ты и так слишком много прошла за сегодня, и как я вижу, моя бедная невестка, — он замолчал, прежде чем деликатно закончить, — смертельно устала.
— Спасибо, дядя Марио!
— Все потом. Мы скоро увидимся.
Он отвернулся, отдал людям приказы, обнял Эцио и повел его к своему замку, возвышавшемуся над городом.
— Как ты узнал о моем прибытии? — поинтересовался Эцио.
Марио хитро взглянул на племянника.
— Мой друг из Флоренции послал впереди тебя гонца. Но я уже знал, что случилось. У меня нет сил, чтобы выступить против Флоренции, но возвращение Лоренцо дает надежду, что он сможет удержать Пацци в узде. Лучше поведай мне о судьбе моего брата и… племянников.
Эцио замолчал. Воспоминания о смерти родных все еще мучили его.
— Они… Они были казнены по обвинению в измене. — Он помедлил. — Мне удалось избежать этого по чистой случайности.
— Боже мой, — воскликнул Марио, и его лицо исказилось от боли. — Тебе известно, почему это случилось?
— Нет, есть кое-что… Надеюсь, ты разберешься и поможешь мне найти ответы…
И Эцио поведал дяде о спрятанном в семейном палаццо сундуке и о его содержимом, о своей мести Альберти и документах, которые он забрал у него.
— Наиболее важным кажется список имен, — добавил он, и запнулся от переполнившего его горя. — Я до сих пор не верю, что это случилось с нами!
Марио похлопал его по руке.
— Мне кое-что известно о делах твоего отца, — сказал он, и это поразило Эцио, потому что дядя явно не удивился, узнав о спрятанном в тайной комнате сундуке.
— Мы еще поговорим об этом. Но сперва нам надо убедиться, что твои мать и сестра обеспечены всем необходимым. Мой замок не слишком подходящее место для женщин. Солдаты, как я, редко остаются на одном месте. Примерно в миле отсюда есть монастырь, где их обеспечат защитой и всем необходимым. Если ты согласишься, мы отправим их туда. А нам с тобой предстоит сделать еще многое.
Эцио кивнул. Он увидит их уже успокоившимися, и сможет убедить Клаудию, что это лучшая временная мера, кроме того, он знал, что долго в такой изоляции сестра не выдержит.
Они вошли в городок.
— Я думал, что Монтериджони враждует с Флоренцией, — проговорил Эцио.
— Не столько с Флоренцией, сколько с Пацци, — ответил дядя. — Но ты достаточно взрослый, чтобы не знать о союзах между городами-государствами, будь то крупные или небольшие. Год дружбы сменяется годом вражды, а после наступает год дружбы. И это продолжается вечно, словно безумная игра в шахматы. Но тебе здесь понравится. Здесь живут честные работящие люди, и товары, которые мы производим — надежные и долговечные. Священник — хороший человек, не слишком много пьет, занимается своим делом. Я не часто бываю на службах, но я никогда не был особо преданным сыном Церкви. Лучшее вино здесь — Кьянти. Ты еще попробуешь его из моих собственных винных погребов. Пойдем, еще чуть-чуть и мы будем на месте.
Замок Марио был древней усадьбой Аудиторе, и был построен в 1250-х годах на месте, где изначально находились куда более древние строения. Марио обновил и отстроил здания, придав им нынешний облик, что более подходило богатой вилле, хотя стены по-прежнему были высокими, несколько футов в толщину, и хорошо укрепленными. В саду находилась тренировочная площадка, где дюжина молодых людей дралась друг с другом, отрабатывая различные техники боя.
— Дом, милый дом, — произнес Марио. — Ты не был здесь с тех пор, как был ребенком. Кое-что изменилось. Что думаешь?
— Выглядит впечатляюще, дядя.
Остаток дня прошел в делах. Марио провел Эцио вокруг замка, помог ему устроиться, убедился, что Мария и Клаудиа благополучно размещены в ближайшем монастыре, аббатиса которого была старой и доброй подругой (и ходили слухи, что когда-то давно — любовницей) Марио. На следующее утро дядя вызвал его к себе в кабинет, большой, с высокими потолками. Стены были увешаны картами, доспехами и оружием, а из мебели стоял тяжелый дубовый стол и стулья.
— Тебе надо быстро сходить в город, — сообщил Марио деловым тоном. — Купи себе нормальные доспехи и оружие. Я пошлю с тобой своего человека. Когда закончите, возвращайся, и мы приступим.
— Приступим к чему, дядя?
Марио выглядел удивленным.
— Я думал, ты приехал сюда тренироваться.
— Вовсе нет, дядя. Это было единственное безопасное место, о котором я подумал, когда нам пришлось бежать из Флоренции. Но я планирую увезти сестру и мать еще дальше.
Марио помрачнел.
— А как на счет твоего отца? Ты не думаешь, что он хотел бы, чтобы ты окончил его работу?
— Какую? Он был банкиром. Семейный бизнес пропал, дома Аудиторе больше нет, если только Герцог Лоренцо не вырвал его из рук Пацци.
— Не думаю, что… — начал было Марио и тут же оборвал себя. — Ты хочешь сказать, Джованни не рассказал тебе?
— Извини, дядя, но я понятия не имею, о чем ты говоришь.
Марио покачал головой.