Комнаты были пусты, потому что все обитатели дворца, за исключением шестерых перепуганных секретарей, сбежавших при их появлении, находились сейчас внизу, пытаясь сдержать Пацци во дворе. Франческо и Эцио бежали по позолоченным залам с высокими потолками, пока не достигли балкона, выходящего на Площадь Синьории. Снизу до них доносился шум битвы, Франческо безуспешно пытался позвать на помощь, но его никто не услышал, а путь к отступлению был отрезан.
— Стой и дерись, — сказал Эцио. — Это касается только нас двоих.
— Проклятье!
Эцио ударил мечом, кровь полилась из левой руки Франческо.
— Ну же, Франческо, куда же делась твоя смелость? Ты не был таким трусом, когда убивал моего отца! И когда прикончил Джулиано этим утром!
— Не приближайся ко мне, дьявольское отродье!
Франческо нанес удар, но из-за усталости не рассчитал, что цель находится слишком далеко. Он пошатнулся, потерял равновесие. Эцио ловко отступил в сторону, ногой надавил на меч Франческо, потянув того следом, вниз.
Прежде чем Франческо смог подняться, Эцио наступил ему на руку, заставляя его выпустить меч, схватил за плечо и развернул на спину. Едва он попытался подняться, Эцио со всей силы ударил его по лицу. Франческо потерял сознание. Эцио пригнулся и обыскал старика, пока тот не пришел в себя, сорвал с него броню и дуплет, открывая взгляду бледное жилистое тело. Но при нем не оказалось ни документов, ни чего-то более важного. Только пригоршня флоринов в кошельке.
Эцио отшвырнул в сторону свой меч и привел в действие пружинный механизм. Клинок выскочил. Эцио присел и поднял голову Франческо так, чтобы их лица почти соприкасались.
Веки Франческо приоткрылись. В глазах появилось выражение ужаса.
— Пощади! — прохрипел он.
В этот самый момент из внутреннего двора донеслись победные крики. Эцио прислушался к голосам и понял, что Пацци были разбиты.
— Пощадить? — повторил он. — Да я скорее пощажу бешенного пса.
— Нет! — закричал Франческо. — Я прошу тебя!
— Это за моего отца, — прорычал Эцио, вонзая клинок ему в глотку. — Это за Федерико, — еще раз. — А это за Петруччо, и за Джулиано!
Кровь хлынула из ран Франческо, заливая Эцио. Лишь воспоминание о словах Марио удержало его от истязания умирающего: «Не уподобляйся ему». Эцио опустился на корточки. Глаза Франческо все еще блестели, но свет в них начал угасать. Он что-то прошептал. Эцио склонился, прислушиваясь.
— Священник… Священник… Умоляю тебя, пошли за священником.
Теперь, когда ярость утихла, Эцио был глубоко шокирован собственной жестокостью. Это не согласовывалось с Кредо.
— Не сейчас, — отозвался он. — Я закажу мессу по твоей душе.
Франческо захрипел. Тело напряглось, задергалось в предсмертной агонии, голова запрокинулась, рот широко открылся, когда он вступил в последнюю схватку с незримым врагом, с которым суждено встретиться каждому из нас. Потом тело расслабилось, превратившись в пустую, легкую оболочку.
— Покойся с миром, — прошептал Эцио.
Новые крики донеслись снизу. С северо-западного угла площади ко Дворцу вышли пятьдесят или шестьдесят человек, среди которых Эцио различил дядю Франческо, Якопо! Они высоко держали знамя Пацци.
— Свобода! Свобода! Народ и Свобода! — кричали они.
Навстречу им бросились солдаты Медичи, и, как было видно Эцио, их было больше, хотя они и были измождены.
Он обернулся к трупу.
— Ну, что ж, Франческо, — проговорил он. — Думаю, я придумал способ, с помощью которого ты даже сейчас сможешь искупить свою вину.
Он быстро поднял тело, это оказалось на удивление легко, — и отволок на балкон. Там, отыскав шнур, на котором висел флаг, он обвязал один конец веревки вокруг шее старика. Другой конец он быстро привязал к крепкой каменной колонне и, приложив все силы, поднял тело и перебросил через парапет. Веревка натянулась. Безвольное тело Франческо повисло.
Эцио спрятался за колонну.
— Якопо! — крикнул он. — Якопо Пацци! Смотри! Твой лидер мертв! Все кончено!
Сверху он увидел, как Якопо вскинул голову и споткнулся. Позади замерли в нерешительности его люди. Солдаты Медичи проследили за их взглядами и, с одобрительными возгласами, стали наступать на Пацци. Но решимость противников была сломлена, и они бросились бежать.
В течение нескольких дней все было кончено. Власть Пацци во Флоренции рухнула. Их имущество и вещи были конфискованы, щиты с гербами сорваны и растоптаны. Несмотря на просьбы Лоренцо о милосердии, жители Флоренции искали и убивали каждого, кто симпатизировал Пацци, хотя главным виновникам удалось сбежать. Только к одному из пойманных было проявлено снисхождение — к Рафаэлю Риарио, племяннику Папы, которого Лоренцо посчитал слишком доверчивым и простодушным, чтобы принимать деятельное участие в заговоре, хотя многие из советников Герцога думали, что Лоренцо в своем решении руководствовался больше гуманностью, нежели политической дальновидностью.
Сикст IV был в ярости, и поместил Флоренцию под интердикт, но он был бессилен сделать что-то еще, поэтому флорентийцы не обратили на это никакого внимания.