Читаем Assassin’s Creed: Renaissance полностью

По одной из лестниц торопливо сбежал хорошо одетый мужчина, за тридцать, с крупной золотой серьгой в левом ухе и платком на голове. Он направился прямо к Розе и присел возле нее, схватив ящик для оказания первой помощи.

— Антонио! — произнесла девушка.

— Что с тобой произошло, девочка? — спросил он с резким венецианским акцентом.

— Вытащи из меня эту штуку! — выкрикнула Роза.

— Дай мне сперва взглянуть. — Отозвался Антонио, его тон стал более серьезным. Он бережно ощупал рану, — оба отверстия чистые, кость не задета. Повезло, что это не стрела.

Роза стиснула зубы.

— Вытащи. Ее. Немедленно!

— Дайте ей что-нибудь прикусить, — скомандовал Антонио. Он с треском отломил наконечник, обернул остатки болта с обеих сторон тканью, пропитанной бальзамом, и дернул.

Роза выплюнула кусок шерсти, который ей сунули в зубы, и пронзительно закричала.

— Прости, малышка, — проговорил Антонио, зажимая руками рану с обеих сторон.

— Засунь извинения себе в задницу, Антонио! — взвизгнула Роза, которую пытались уложить две женщины.

Антонио нашел в окружавшей их толпе одного человека.

— Микеле! Иди, приведи Бьянку! — Он бросил взгляд на Эцио. — Ты! Помоги мне! Возьми эти лоскуты и прижми их к ране, как только я уберу руки. Тогда мы сможем нормально перевязать ее.

Четыре женщины подняли покрывало за углы и понесли протестующую Розу в одну из дверей на первом этаже. Антонио посмотрел, как они уходят, и повернулся к Эцио.

— Спасибо, — сказал он. — Эта сучка очень дорога мне. Если бы я ее потерял…

Эцио пожал плечами.

— Никогда не мог пройти мимо девушки, попавшей в беду.

— Рад, что Роза тебя сейчас не слышит, Эцио Аудиторе. Твоя репутация бежит впереди тебя.

— Я не слышал, чтобы Уго называл вам мое имя, — проговорил, насторожившись, Эцио.

— Он и не называл. Нам известно все о твоих делах во Флоренции и Сан-Джиминьяно. Хорошо работаешь, хоть и грубовато.

— Кто вы такие?

Антонио широко раскинул руки.

— Добро пожаловать в штаб-квартиру Гильдии профессиональных воров и сутенеров Венеции, — усмехнулся он. — Я Антонио де Маджианис, руководитель. — Он иронически поклонился. — Конечно, мы грабим богатых и отдаем все бедным. И наши шлюхи предпочитают называть себя куртизанками.

— Вы знаете, почему я в Венеции?

Антонио улыбнулся.

— У меня есть кое-какие соображения. Но это не те вещи, которыми я хотел бы делиться с кем-нибудь из моих… сотрудников. Пошли! Дойдем до моего кабинета, там и поговорим.

Кабинет так сильно напомнил Эцио кабинет его дяди, что он сперва опешил. Он не знал, что именно ожидал увидеть, но столкнулся с комнатой, заставленной книжными шкафами с дорогими книгами в хороших переплетах, застеленной отличными турецкими коврами, уставленной мебелью из дерева грецкого ореха и самшита, и серебряными, покрытыми позолотой, подсвечниками и канделябрами.

В центре комнаты стоял стол, на котором располагалась крупномасштабная модель Дворца Сета и ближайших окрестностей. Бесчисленные крошечные фигурки были расставлены внутри Дворца и вокруг него. Антонио махнул Эцио на стул, а сам занялся уютно выглядящей печью в углу, от которой доносился незнакомый, но привлекательный аромат.

— Что тебе предложить? — поинтересовался Антонио. Он так напомнил Эцио дядю Марио, что ему стало жутко. — Печенье? Кофе?

— Прости, что?

— Кофе. — Антонио выпрямился. — Интересный напиток. Один турецкий купец привез мне его. Вот, попробуй. — Он протянул Эцио крошечную белую фарфоровую чашку, наполненную горячей черной жидкостью, от которой и шел острый аромат.

Эцио попробовал. Напиток обжег губы, но оказался вовсе не плох, что Эцио и сказал, добавив опрометчиво:

— Было бы лучше, если добавить в него сливки и сахар.

— Это самый надежный способ испортить напиток, — обиженно отрезал Антонио. Они допили кофе, и вскоре Эцио ощутил некий тревожный подъем энергии, что было для него ново. Он решил рассказать о напитке Леонардо, когда снова увидит его. Антонио указал на модель Дворца Сета.

— Это позиции, которые мы планировали занять, если бы Розе удалось прорваться во Дворец и открыть одни из задних ворот. Но, как тебе известно, ее заметили и подстрелили, а нам пришлось отступить. Сейчас мы должны перегруппироваться, а у Эмилио появилось время усилить оборону. Хуже всего то, что эта операция слишком дорого нам обошлась. Я истратил почти все до последнего сольдо.

— Эмилио должен быть крайне занят, — проговорил Эцио. — Почему бы не напасть сейчас и не лишить его части денег?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Современная проза / Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы