Читаем Астелия полностью

Последние защитники ворот таяли на глазах. Во двор начали просачиваться мараты с дикими взглядами, окровавленным оружием, с головы до ног забрызганные кровью. Одного гольдера опрокинули на землю два волка и марат, единственным оружием которому служили собственные зубы. Астелианец еще пытался отползти в сторону, но тут его прижал к земле ногой овцерез и коротким взмахом головы сломал бедолаге шею. Мараты все прибывали, и во дворе воцарился полный хаос. Бой за ворота распался на множество местных стычек.

— Вон, — выдохнула Кэлен, выставив вперед палец. — Как раз входит в ворота.

Налудо в сопровождении своих тварей и правда появился в воротах. Небрежным движением руки он пронзил трофейным копьем спину бившегося у обломков баррикады легионера и, не проверяя, мертв ли тот уже, выдернул копье и проверил острие пальцем. На него бросилось несколько астелианцев. Одного разорвала в клочья одна из птиц. Другой рухнул на землю, не успев подобраться к Налудо на расстояние удара; из обеих глазниц его торчали черные маратские стрелы. Та же судьба постигла и остальных смельчаков.

— Я иду первым, — буркнул Дрейк. — Отвлеку их внимание. Ты давай прямо за мной.

— Ладно, — согласилась Кэлен и положила руку ему на плечо.

Дрейк сжал в руках топор и изготовился к броску. Воздух внезапно содрогнулся от грохота… нет, звук этот более всего напоминал громовое урчание голодного живота. Новые вопли послышались из-за стены, и сама она, казалось, пошатнулась у самых ворот. Она дрогнула еще раз — трудно представить себе, какой силы был удар, способный пошевелить этакую махину, — и по поверхности ее побежала паутина трещин. Оглушительный рев послышался снова, и стена с грохотом обвалилась. Астелианцы разбегались по ней в обе стороны. Каменные глыбы, большие и малые, выпадали из нее и летели вниз, а потом все заволокло облаком пыли, золотым в лучах утреннего солнца.

Из пролома в стене еще раз послышался громоподобный рев, и сквозь пыль начали проступать очертания исполинского геардоса — такого огромного Кэлен еще не видела ни разу в жизни. Забрызганный кровью, раскрашенный пестрыми варварскими узорами, он казался чудищем из кошмарного сна. Он задрал морду и взревел снова, обрушив когтистой ногой еще кусок стены в добрых десять футов длиной. Потом, испустив еще один оглушительный рев, он вошел через пролом на двор.

На спине у геардоса восседал воин-марат, светловолосый, темноглазый, с такими мощными плечами и торсом, что на них не налезла бы и самая большая кираса из имперских арсеналов. В руке он держал длинную палицу, которая почти без замаха опустилась на голову марата из клана Волка, душившего упавшего на землю астелианца. Не успев и вскрикнуть, тот рухнул с размозженным черепом.

— Налудо! — взревел сидевший на спине разъяренного гарганта марат. Голос его — сочный, полный ярости бас — мало уступал в зычности геардосу; каменное мощение двора, во всяком случае, содрогнулось от него почти так же заметно. — Налудо из клана Овцереза! Бонуло из клана Геардоса объявляет перед лицом всех маратов, что ты не прав! Выходи, поганый пес, чтобы встретиться со мной в поединке перед лицом Единственного!

Извернувшись с неожиданной для такой туши ловкостью, геардос повернулся на месте и опустил огромную ножищу на подвернувшегося воина из клана овцереза, расплющив того о камни. После этого, хотя за стенами шум продолжал усиливаться, во дворе воцарилась внезапная тишина.

Когда огромный зверь, оглушительно взревев, повернулся, Кэлен вдруг увидела в льющемся сквозь пролом в стене солнечном свете знакомую фигурку. Тот самый мальчуган, Джефф, цеплялся за спину сидевшего верхом на геардосе марата, а за ним притулился покрытый шрамами раб. Джефф лихорадочно оглядывался по сторонам. При виде их с Дрейком лицо его осветилось улыбкой.

— Дядя Дрейк! — крикнул он. — Дядя Дрейк! Он, — Джефф ткнул пальцем в сидевшего перед ним марата, — везет меня домой! Мы его примем?

Глава 41

Белла сделала два торопливых шага, заслонив собой Кару, и воинственно задрала подбородок.

— Я всегда считала тебя свиньей, Синнер, но не идиотом. Неужели ты надеешься, что тебе удастся уйти от ответа за убийство здесь, в гарнизоне?

Синнер вызывающе усмехнулся.

— Может, ты и не заметила, так я тебе скажу. У них тут найдется и пожирнее рыбка. Я просто приехал сюда — чем я хуже всех этих болванов, которые пришли сдохнуть здесь?

— Из этого не следует, что тебе удастся бежать, Синнер. Особенно если учесть, что одна из нас не дастся тебе, когда ты попытаешься сделать это.

Синнер снова хохотнул.

— Одна из вас. И которая, интересно? Иди ко мне, сука.

Белла невозмутимо смотрела на него, не двигаясь с места. Лицо Синнера приобрело угрожающе-красный оттенок.

— Я сказал, подойди ко мне!

— Она тебя не слышит, Синнер. Я уж проследила за этим.

— Да ну? — Взгляд его метнулся от Беллы к съежившейся за ее спиной женщине. Кара дернулась от этого взгляда, и в расширившихся глазах ее появилось затравленное выражение.

— Нет, — выдохнула Белла, хоть и понимала, что слова бесполезны. — Не смотри!

Перейти на страницу:

Похожие книги