Читаем Атака из Атлантиды полностью

Вначале он увидел крошечный язычок пламени, подобно капельке солнечного жара. Затем, он и глазом моргнуть не успел, как пламя охватило всю квартиру. Из разбитого окна повалил дым, и раздался глухой взрыв. Вспыхнуло дьявольски яркое пламя, оно показалось из окна и исчезло так же быстро, как и появилось, обнажив остатки металлической рамы, изогнутые и искореженные.

Значит, ОНИ уже почти настигли его! Хокс почувствовал, как его ноги дрожат и слабеют, а взгляд оставался прикованным к тому месту, откуда секундой раньше осветилась вся улица. ОНИ пытались его настичь, но он вовремя выбрался из дома!

Должно быть, это была термитная бомба: никакая другая не дает такой высокой температуры. Он никогда и представить не мог, что такая бомба может дать так много тепла за такой короткий срок. Где ее могли спрятать? Может, в магнитофоне?

Застыв, он ждал, появится ли еще пламя, но оно полностью исчезло. Хокс недоверчиво покачал головой и стал переходить улицу, чтобы осмотреть, что происходит в квартире, либо присоединиться к толпе, которая собиралась под окнами.

Страх снова усилился, замедлился его шаг, как будто он преодолевал барьер. Одновременно он услышал звук автомобильной сирены. Взгляд Хокса скользнул по улице, и он увидел, как длинный серый седан со старомодными подножками выезжает из-за угла. Затормозив со скрежетом, он остановился рядом с домом, где жил Хокс.

Стройный молодой человек в сером твидовом костюме вышел из машины и подошел к остановке; он отбросил со лба свои густые черные волосы и быстро пробрался в толпу, которая расступилась, чтобы пропустить его. Кто-то начал указывать на Хокса.

Хокс попытался ускользнуть за угол, чтобы его никто не видел, но фонарик в руках молодого человека держал его в луче. Раздались вопли: «Вот он идет!»   Без всякой надежды двинулся он по тротуару по направлению к Бродвею, но позади слышал своих преследователей, крики которых сливались в единый гул. Сомнений больше не осталось. Кто-то, несомненно, его преследовал: в квартире у него не оыло времени включить пожарную сигнализацию, Они шли за ним еще до того, как начался пожар.

Какое тайное преступление он совершил в тот период, о котором он ничего не помнил? Или же какая шпионская организация окружала его?

Он даже не имел времени обдумать эти вопросы. Хокс нырнул в небольшую толпу людей, выходивших из театра как раз тогда, когда группа преследователей с молодым человеком во главе появилась из-за угла, их выкрики сделали свое дело.

Руки тянулись к нему в толпе, и кто-то вытянул ногу, чтобы Хокс споткнулся. Ужас придал скорости его движению, но он не мог оторваться от преследователей.

Раздался внезапный взрыв, и воздух над ним превратился в золотой дым. Ослепленный, он свернул, покачиваясь, на боковую улицу. Толпа поотстала, но теперь они кричали от страха. Он увидел ступени метро. Выхода не было. Хокс бросился вниз по ступенькам. Зрение вернулось к нему, и он рискнул оглянуться — как раз в тот момент, когда вход в метро превратился в груду развалин, обломков дерева и металла.

Над Хоксом раздался удар грома, в котором потонули людские крики. Несколько человек бросились через разрушенный вход в метро, подвергаясь опасности, поскольку подходил поезд. Хокс устремился к нему, а затем понял, что преследователи этого и ждут. Какое бы ужасное оружие ни было использовано, они настигли бы его на следующей остановке.

Он нашел место в конце платформы и спрыгнул, оставшись позади поезда, не прикасаясь к рельсам, находящимся под высоким напряжением.

Верхняя платформа выдерживала трех людей, они, казалось, были слишком заняты на другом конце, чтобы заметить его, так как стремились рассмотреть разрушения. Он прыгнул в тамбур и скрылся в мужском туалете. Там он и извлек скромное содержимое кармана куртки и переложил все в карман брюк. Затем сунул куртку в мусорный бак, смочил волосы, вытащил куртку обратно и развернул воротник. Такое изменение особой маскировки не обеспечивало, но преследователи и не ожидали, должно быть, что он выйдет так близко от того места, где вошел.

Хокс ощущал покалывание на коже, но боль в желудке прошла. Начинался дождь, и толпа у входа в метро поредела.

Это могло оказаться опасным. Он должен проверить.

Он остановился купить газету, стараясь казаться случайным прохожим, интересующимся событиями.

— Что случилось? — спросил он.

Продавец газет неохотно поднял глаза от свежей газеты:

— Будь я проклят, если я понимаю. Кто-то сказал, что шаровая молния все здесь разбила. Я-то как раз домой собирался, когда услышал, как все разрушилось. Я и не видел этого. Просто увидел, как вход обвалился.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези