Читаем Атлант (СИ) полностью

- Ты демон, зачем ты выбросил моего мужа!? - От ужаса перешла в бешенство старушка. - Да я тебя сейчас самого выброшу!

Не став дослушивать угрозу уже воинственно настроенной старушки, вампир схватил её и выбросил из кабинки, при этом он сам себе не довольно заметил:

- Какой говорливый и не благодарный птенец попался. Я их учу летать, а она так растрещалась. Что же мне так не повезло с выбором гнезда. И летать ни кого не научил, и крови не напился. Не люблю я кровь стариков и крыс.

Когда же с колеса обозрения друг за другом, упало вниз двое людей, зеваки пришли не в меньший ужас, чем люди вверху, к которым в кабинки стали залазить вампиры. Причём в отличие от вампира выбросившегося стариков из кабинки, остальные вампиры стали впиваться клыками в шеи своих жертв и пить из них кровь. Не трогали вампиры только детей. Хотя один вампир всё же попытался вонзить свои клыки в шею одного семи летнего мальчика, но был отброшен от того прочь, находившейся вместе с ним в кабинке вампиркой.

- Ты что, сдурел! - Гневно зашипела вампирша на своего собрата. - Забыл, что дети не для нас. Или хочешь быть наказанным.

- Увлёкся. - Виновато прорычал вампир. - Их молодая кровь, так и притягивает к себе, словно наркотик.

Заметив пролетавшего мимо кабинки старика, вампирша недовольно посмотрела вверх.

- Опять этот идиот Эргит, пытается научить людей летать.

- Да чего ты, Стелия. Пускай парень повеселится. - Вступился за Эргита, сам только что понукаемый вампир.

- А ты Овак, закрой свою клыкастую пасть и не вздумай больше пытаться попить крови из этого ребёнка. А я полезла дальше, собирать урожай.

- А как насчёт этой? - Поинтересовался Овак, указав на сидящую, на дне кабинки молоденькую мать мальчика, прижимавшую к себе в отчаяние своего ребёнка.

Посмотрев тоже на мать мальчугана, вампирша равнодушно пожала плечами.

- Делай с ней что хочешь. Но мальчишку не вздумай трогать.

Оставив мать с сыном наедине с хищно оскалившимся на них Оваком, Стелия поползла по аттракциону к кабинке, к которой как она видела, лез теперь Эргит, по-видимому, имевший намерения, ещё кого ни будь поучить летать, что можно было понять из произносимых тем бормотаний.

- Ну что же все такие плохие ученики. Научится, кто ни будь летать, в конце концов.

Двое техников, которых Фридрих послал в машинное отделение, так и не зашли туда, так как были вынуждены вернуться назад за полицейскими, после того как, подойдя к дверям, увидели растёкшуюся лужу крови, что послужило им предупреждением об опасности, которая могла их дожидаться внутри машинного отделения.

- Вы чего вернулись? - Заметив возвращающихся, каких-то бледных помощников, поинтересовался у них Фридрих.

- Мы туда сами не пойдём. - Испугано прохрипел один из механиков. - Там, похоже, из-под двери течёт кровь.

- Вы что, уже травки курнули? - Шёпотом, гневно, так чтобы не услышали стоявшие не далеко полицейские, поинтересовался Фридрих, знавший, что его помощники любили покурить сигареты с наркотической травкой, отчего часто возникали галлюцинации.

- Какая травка! - Возмутился от ложного обвинения второй механик. - Мы тебе говорим, что там всё в крови.

- Ладно, сейчас я попрошу сходить с вами кого ни будь из полицейских. - Посмотрев на глазевших по сторонам копов, бригадир увидел на их лицах удивление и испуг. Тоже взглянув вверх, он заметил, что вниз кто-то стремительно падает.

Глухой шлепок и вот перед ними об асфальт размозжилось чьё-то тело, разбрызгавшее вокруг себя кровь и мозги, часть из которых попала и на полицейских, один из которых в этот момент делал по рации вызов остальным патрулям, находящимся в парке.

глава 15

Подбегая вместе с полицейскими и Глорией к колесу обозрения, Кирт сразу ощутил бросившийся ему в ноздри запах крови, которая уже успела пролиться на этом аттракционе, ставшем ловушкой для решивших прокатиться на нём двух дюжин людей, среди которых было девятеро детей. Именно эти дети и были целью нападавших, о чём атлант подозревал, когда решил прогуляться по парку.

- Что тут у вас происходит? - Недовольно поинтересовался у уже находившихся возле колеса обозрения полицейских коп, которого Кирт вымазал в мороженое.

- Какие-то психи залезли на аттракцион и что-то там теперь творят. - Стал пояснять один из полицейских. - Вот, недавно они скинули оттуда этих дух бедняг.

- Так чего же вы стоите здесь и глазеете! - Зарычал на своих коллег напарник пострадавшего от мороженого полицейского. - Почему вы ничего не делаете, чтобы остановить тех психов!?

- А что мы можем сделать? - Развёл руками один из полицейских, недовольный брошенным им упрёком и обвинением. - Нам туда не залезть, а механизм аттракциона, как мы только что проверили с бригадой механиков, выведен из строя. И кстати, оператор этого аттракциона, тоже выведен из строя. Ему кто-то прокусил шею, и бедняга весь истёк кровью.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже