Читаем Атланта в Калидоне полностью

И преданно в глаза смотреть; но эти дни

Ушли, отныне горько мне царить в пустыне,

Сестре несчастной, мрачному созданью,

И матери проклятий многих; и она, как все,

Моя сестрица Леда, сидя за морями,

Средь роскоши, в палатах безупречного супруга

Меня проклянет, говоря: «Он горе, а не сын,

Тебя опустошит, сестра, как гибельный огонь,

Сожжёт нам души эта головешка».

Но вы возрадуйтесь, о Фестия сыны,

Дрова такие бросим в ваш костер последний,

Каких нет у царей; такой зажжём мы пламень,

Что маслом не усилить, не раздуть дыханьем,

Вином не оживить; оно ценней, чем злато,

Дороже тысячи людей живущих.


ХОР

Осталось множество вещей, любви достойных -

Твой муж, и сына мужество и сила.


АЛФЕЯ

Кто братьев мне вернёт, пока живу я?

Кто вновь их выносит? Кто станет им заменой?

Для нас едины все — и братья, и отцы,

И нет их лучше. Не моя ль родня убита?

Нс с ним ли вместе мы висели у груди,

Питались как цветочки или пчёлы,

Но материнским молоком, не мёдом? А другой,

Другой мой брат, копьем пронзённый сына,

Не смотрит ли спокойно он, рождённый позже,

Смеётся от любви к нам, и опять смеётся?

Тогда не знала я ни сыновей, ни копий,

Ни родов смертоносных; боги нас хранили,

И без новинок мирно наши дни текли.

Хотела б я остаться незамужней и не порождать

Мечей для беспокойства мира — те, кто говорили

Мне нежные слова, навеки замолчали,

Не смотрят на меня с любовью; никогда

Их мне не повстречать среди живущих.

Жива ещё я — как мне жить теперь?

Быть с моим сыном рядом, зная, что случилось,

Желая вечно отменить свершённое, ища

Свиданья с мёртвыми, увидеть их желая,

Убить свое же сердце памятью о них;

Из глаз, что видят их убийцу здравым,

Роняя слёзы, руку не отдёрнуть от руки злодея?

Как видеть сны о них, как слушать голоса

Фантомов, чувствовать пожатье мнимых рук,

И бестелесный стук походки мертвой, а затем

Проснуться и услышать разве только псов их

Скулёж во сне, несчастных, без хозяев,

Увидеть пики их кабаньи, сёдла и попоны,

Всё, чем они владели в этой жизни -

Но не людей? Что, если псы и кони

Умрут, почуяв сердцем смерть своих хозяев,

Иссохнут их глаза, поникнут грустно уши,

А я скорбеть не стану? Неразумных тварей

Тоска любви изгложет, а я стану жить?

Конечно, может смерть милее жизни стать,

И лучше сразу умереть им, и ему, и мне;

Когда бы боги их сразить решили, я

Смирилась бы, и если бы война сгубила их,

Иль пали бы они во сне внезапно, ночью

От сети и ножа наёмного убийцы,

Снесла бы я то; иль в нынешней охоте

Нашли бы смерть от зуба и клыка,

Разорваны, и съедены, и кровью истекли -

Любая смерть почётна, быстрое отмщенье

Последует от рук богов следящих; только эту

Не в силах оправдать: ведь не в сраженье

За землю отчую, не жертвенно они

Погибли; если б так, то излила б я сердце

Из глаз слезами, немедля покарала бы убийцу,

Усыпала цветами их костёр, а над могилой

Повесила корону; и под звуки песни благодарной

Развеялся бы пепел их: ведь все мужи

И девы чистыми губами гимны б пели,

И плакали герои, смерть сравняв с бессмертьем;

Но нет, не от наемника и чуждого меча,

От родича руки они погибли, среди мира,

Опасностей избегнув, одиноко средь друзей,

Изведав злобу от того, кого любили; как могу

Коснуться крови их, не в битве источённой,

Вина, пролитого судьбой из вен мужских,

Покойных братьев вен? Как пятна смыть

Напитка горького, не в праздник пролитого,

Как кровь свою смешать с погибших кровью,

Как руку удержать? Как сына мне позвать,

Ничьей теперь сестре? Но только день и ночь

Нам не сидеть, друг друга ненавидя и лелея

Достойные проклятья мысли; со стыдом не жить,

Глаза скрывая, с вечной судорогой страха,

Не высказав упрёки, каждый молча сознавая

Свой грех, и проклиная молчаливо

Друг друга! Я тебя ль в живых оставлю,

Чтоб видеть твою силу, слушать похвалы

Мне в честь твою, тогда как тех, кому ты

Жить не позволил, уж никто не вспомнит?

Из — за тебя лежать им без любви и славы?

Нежны они при жизни были, и моё влеклось

К ним сердце, и встречало отклик прежде,

Теперь же голодно оно, и милых мёртвых

Желать я буду до своих последних дней.

Да, каждой вещи, человеку сыщется замена,

И могут боги сына дать в замену сыну,

Но больше не пошлют ни брата, ни сестры.


ХОР

Нет, ведь лежит он близко к сердцу твоему,

Напоен молоком, согретый чревом, он берёт

И жизнь и жизни кровь и все твои плоды,

Он ест тебя и пьёт, как хлеб едят с водой,

Цедит твоё вино, он — часть тебя, он — ты;

Но коль не есть ему — твоя ослабнет плоть,

Не пить ему — твои от жажды лопнут губы.

Меняется ребёнок больше, чем что — либо,

И твой, к которому привыкла; он прославит

Родное чрево, грудь, вскормившую его,

Богов своих усердно почитая в честь твою.


АЛФЕЯ

Но мне и братьев боги дали, а мой сын

Не почитая ни богов, ни сердца моего,

Ни прошлых сладких лет, святого ничего,

Жестоко, будто бы добычу злого зверя,

Похитил их, чтобы убить; о да! и с ним она,

Чужая женщина, цветок, а может — меч,

Покрытый кровью пролитой, соцветье смерти,

Что привлекает и страшит — она смотрела

Холодным взглядом и с улыбкой чуждых уст

Как мой родной моих родных зарезал, сделав

Меня презренной среди всех презренных,

Горчайшей среди женщин всей земли,

Той, чьё людей слезами смыто будет имя.


ХОР

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Убить змееныша
Убить змееныша

«Русские не римляне, им хлеба и зрелищ много не нужно. Зато нужна великая цель, и мы ее дадим. А где цель, там и цепь… Если же всякий начнет печься о собственном счастье, то, что от России останется?» Пьеса «Убить Змееныша» закрывает тему XVII века в проекте Бориса Акунина «История Российского государства» и заставляет задуматься о развилках российской истории, о том, что все и всегда могло получиться иначе. Пьеса стала частью нового спектакля-триптиха РАМТ «Последние дни» в постановке Алексея Бородина, где сходятся не только герои, но и авторы, разминувшиеся в веках: Александр Пушкин рассказывает историю «Медного всадника» и сам попадает в поле зрения Михаила Булгакова. А из XXI столетия Борис Акунин наблюдает за юным царевичем Петром: «…И ничего не будет. Ничего, о чем мечтали… Ни флота. Ни побед. Ни окна в Европу. Ни правильной столицы на морском берегу. Ни империи. Не быть России великой…»

Борис Акунин

Драматургия / Стихи и поэзия