Читаем Атлантида полностью

Знак Солнца. Слева направо — герб Японии, рисунок из Бенин в Африке, фрагмент вазы из Кносса, финикийская ваза с Кипра, pintaderas гуанчей.

И еще одно — гербом Японии является стилизованная хризантема. Так утверждают сами японцы. Но если бы не это утверждение, то знак этот следовало бы скорее отождествить со знаком стилизованного Солнца. Герб Японии состоит из шестнадцати симметрично расположенных лепестков. Подобный знак — те же шестнадцать лепестков, точно так же расположенных, — мы видим на серебряной финикийской вазе, относящейся к первому тысячелетию до нашей эры, и вазе, найденной на Кипре. Такие же знаки, тоже шестнадцатилепестковые, были обнаружены на «солнечных камнях» в девственных лесах Бразилии, на Канарских островах, а очень похожие, но только восьмилепестковые — в Западной Африке.

Однако наиболее поразительным является утверждение доктора Коллингтона о родстве географических названий Америки и Старого Света. В основном эти названия относятся к временам до открытия Америки. Часть из них датируется уже новым временем, и тогда для них характерно испанское звучание. Эти названия всегда имеют какое-либо значение. К числу исключений относится название провинции на берегу Мексиканского залива — Табаско. Происхождение его никто не может объяснить, что, кстати, отмечает и Британская энциклопедия. Но Коллингтон нашел ему объяснение: на древнеегипетском языке ta-Basku означает «страна басков».

Согласно тому же автору, название Гватемала,(Guatemala) происходит от египетского Wa-Tem-Ra, что должно означать «дорога заходящего Солнца». Известно, что испанцы не выговаривают ua (wa в английском языке произносится как ua) и заменяют его испанским gua. Кроме того, испанцы изменяют r на l.

Так же произошло, по его мнению, название Никарагуа (Nicaragua) от египетского Nkh-Ra-Wa, то есть «заходящее Солнце». Название другой американской республики, Гондурас (Honduras), «чисто баскское», поскольку на языке басков hondu значит «погружаться», «проваливаться» или «столкнуть в пропасть», его следовало бы переводить как «схождение Ра в пропасть» или «закат Солнца», так как Ра — это бог Солнца. Все приведенные названия центральноамериканских государств имеют общую черту — они означают Запад. Стоит упомянуть и о том, что крупнейший из Японских островов называется Хондо.

С востока к Табаско примыкает соседний штат Кампече, расположенный над одноименным заливом, а столица его носит название Сан Франциско де Кампече. Город (портовый), штат и залив известны в первую очередь тем, что отсюда происходит кампечевое дерево (Haematoxylon campechianum), из которого получают краситель гематоксилин для окрашивания биологических препаратов при исследованиях под микроскопом. Однако не наименование Кампече происходит от названия дерева, а наоборот. Но откуда же тогда взялось название «Кампече»? Египтяне называли свою страну Хем, Кхем или Кам. «Печ» означает в египетском языке «залив». Отсюда, согласно Коллингтону, «Кампече» означает «Египетский залив»!

Доктор Рендель Гаррис, профессор нескольких университетов и знаток многих языков, находит истоки отдельных географических названий Америки и Старого Света в египетском языке. Их приведение здесь не входит в рамки настоящей книги, поэтому ограничимся только наиболее интересными. Итак, название реки Миссури означает, по его мнению, «Дети Солнца», Массачусетс — «Дети Красного», Теннесси — «Страна Изиды». Даже Баку, столица Азербайджана, носит имя, якобы данное ей египтянами: «баку» значит «масло», то есть «нефть»!

Разумеется, делать выводы из созвучия названий на различных языках весьма рискованно. Поэтому если мы и привели несколько примеров, то не для того, чтобы убедить читателя в том, что географические названия в Америке египетского происхождения. Мы просто констатируем аргументы атлантологов, с помощью которых они пытаются проследить путешествия сыновей Солнца из Атлантиды. На том же основании можно доказать, что название города Радом происходит из Египта и означает «Дом бога Ра».

Однако имеются определенные совпадения, которые трудно счесть случайными. Сюда относится, в частности, вопрос о трезубце Нептуна (Посейдона). Это атрибут властелина морей, брата Зевса, который сопутствует всем его изображениям и скульптурам. Трудно, собственно, понять, почему Посейдон постоянно держит эти большие вилы. Одни считают их символом пучка молний, другие видят в трезубце рыболовную снасть. Иначе думают атлантологи.

Атлантида была царством Посейдона. Здесь он построил свой прекрасный дворец, о котором греческие мифы говорят, что он находится на дне океана. Крыша его из раковин, окна из янтаря, а стены поросли живыми цветами; он окружен коралловыми деревьями, среди которых плавают рыбы и светящиеся морские чудовища. Дворец виден только во время отливов, тогда раковины раскрываются и можно заглянуть внутрь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ближний круг
Ближний круг

«Если хочешь, чтобы что-то делалось как следует – делай это сам» – фраза для управленца запретная, свидетельствующая о его профессиональной несостоятельности. Если ты действительно хочешь чего-то добиться – подбери подходящих людей, организуй их в работоспособную структуру, замотивируй, сформулируй цели и задачи, обеспечь ресурсами… В теории все просто.Но вокруг тебя живые люди с собственными надеждами и стремлениями, амбициями и страстями, симпатиями и антипатиями. Но вокруг другие структуры, тайные и явные, преследующие какие-то свои, непонятные стороннему наблюдателю, цели. А на дворе XII век, и острое железо то и дело оказывается более весомым аргументом, чем деньги, власть, вера…

Василий Анатольевич Криптонов , Грег Иган , Евгений Красницкий , Евгений Сергеевич Красницкий , Мила Бачурова

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Героическая фантастика / Попаданцы
Афанасий Никитин. Время сильных людей
Афанасий Никитин. Время сильных людей

Они были словно из булата. Не гнулись тогда, когда мы бы давно сломались и сдались. Выживали там, куда мы бы и в мыслях побоялись сунуться. Такими были люди давно ушедших эпох. Но даже среди них особой отвагой и стойкостью выделяется Афанасий Никитин.Легенды часто начинаются с заурядных событий: косого взгляда, неверного шага, необдуманного обещания. А заканчиваются долгими походами, невероятными приключениями, великими сражениями. Так и произошло с тверским купцом Афанасием, сыном Никитиным, отправившимся в недалекую торговую поездку, а оказавшимся на другом краю света, в землях, на которые до него не ступала нога европейца.Ему придется идти за бурные, кишащие пиратами моря. Через неспокойные земли Золотой орды и через опасные для любого православного персидские княжества. Через одиночество, боль, веру и любовь. В далекую и загадочную Индию — там в непроходимых джунглях хранится тайна, без которой Афанасию нельзя вернуться домой. А вернуться он должен.

Кирилл Кириллов

Приключения / Исторические приключения