— Подлодки типа «Акула» имеют свои внутренние газоочистители, — подала голос Катя. — Если их активировать, они сделают эту работу вместо нас. Они также оснащены специальными приборами, которые разлагают морскую воду и извлекают из нее кислород. Эти субмарины могут находиться под водой несколько месяцев и при этом иметь воздух чище и лучше, чем на поверхности.
Костас смахнул пот с бровей и посмотрел на Катю.
— Это отнимет слишком много времени. Батареи, которые питают все эти системы, уже изрядно разрядились за то время, пока дизельный двигатель был отключен. А мне нужно сэкономить заряд батарей на ГВСА на тот случай, если придется использовать дополнительную энергию для освещения. Наш газоочиститель включает в себя окись углерода и сжигатель водорода, не говоря уже о химических фильтрах.
Послышался голос техника за пультом управления:
— Мы достигли адекватного давления. Через десять минут газоочистительный цикл будет завершен.
— Хорошо, — сказал Костас. — Пора одеваться.
Они надели плотно прилегающие к телу специальные костюмы из современного сверхпрочного материала — сочетание последней модели комбинезона для подводного плавания и костюма для химической и биологической защиты ВМФ США. Вокруг лодыжек плотно обернули силиконовые ласты, которые в случае необходимости можно было легко опустить на ноги под водой.
Костас застегнулся и кратко проинструктировал команду:
— Думаю, что мы сможем легко и безопасно дышать на подводной лодке, но все же предлагаю надеть всем маски. Кстати, там есть обогреватель воздуха, что поможет нам нормально перенести холод. В костюме имеется дополнительный источник кислорода, который включается автоматически, как только датчик покажет загрязнение воздуха или наличие опасных для жизни веществ.
Маска представляла собой обогащенный силиконом шлем, плотно прилегающий к лицу, повторяя его формы. Проверив собственное снаряжение, Джек помог Кате застегнуть костюм и отрегулировать систему внутреннего жизнеобеспечения, которая включала в себя подачу кислорода, многоуровневый регулятор обогрева и тройной набор титановых цилиндров, содержащих под высоким давлением необходимый запас воздуха. Цилиндры ММУ были выполнены из сверхпрочного материала и весили гораздо меньше, чем обычные цилиндры для подводного погружения. Кроме того, сделанные с учетом всех современных эргономических требований, в движении они были практически незаметны.
На руках каждого члена экспедиции были миниатюрный компьютер и дисплей, который своевременно оповещал о состоянии окружающей среды и системы жизнеобеспечения. Воздушная смесь для дыхания поддерживалась автоматически, а компьютер сообщал о глубине погружения, характере водной среды, ее температуре и даже о психологическом состоянии подводника.
— Интерком обеспечит надежную внутреннюю связь с ГВСА, — сказал Костас. — Не забудьте включить его, когда войдем внутрь лодки.
Проверив снаряжение, Джек взял с полки девятимиллиметровый пистолет «Беретта-92ФС», сунул в рукоятку магазин с пятнадцатью патронами и спрятал оружие в водонепроницаемую наплечную кобуру вместе с запасным магазином.
— Стандартная экипировка, — пояснил он Кате и ободряюще улыбнулся, вспомнив разговор накануне погружения о рискованности мероприятия. — В таком деле никогда не чувствуешь себя в полной безопасности.
— Доктор Ховард, срочное сообщение с борта «Сиквеста».
— Включи громкую связь, — приказал Джек технику, взяв микрофон. — Это Ховард. Прием.
— Джек, это Том, — послышался голос, с трудом преодолевающий треск и шум от статических помех. — Шторм в конце концов накрыл нас. Наблюдаются сильные электрические разряды, видимость уменьшилась до пятидесяти метров, шторм достиг десяти баллов и постоянно усиливается. Все гораздо хуже, чем я предполагал. Не могу оставаться на прежнем месте в такой опасной близости от острова. Повторяю, не могу находиться в такой опасной близости от острова. Прием.
Даже несмотря на многочисленные помехи, все отчетливо слышали тревогу в его голосе. Джек нажал кнопку ответа:
— Каков прогноз на ближайшее время? Прием.
— Один из самых разрушительных циклонов, зарегистрированных в это время года. Вам следует немедленно подняться на борт. Прием.
ГВСА слишком велик, чтобы развернуться и закрепиться к якорной системе «Сиквеста». В такую штормовую погоду его вообще может опрокинуть и разбить о корму судна. Горький опыт подсказывал, что слишком опасно возвращаться на судно в таких условиях.
— Какой у нас выбор? Прием.
— Вам придется действовать на свой страх и риск в течение суток. Я намерен увести «Сиквест» на двадцать морских миль севернее штормового фронта, а потом вернуться назад, когда все стихнет. Прием.
— У нашего ГВСА нет возможности последовать за «Сиквестом» под водой на столь длительное расстояние, — проворчал Костас. — Батареи рассчитаны лишь на время выполнения спасательных операций и могут обеспечить нам движение только на пару миль после разрядки.
Джек надолго задумался, прежде чем поднести микрофон к губам.
— Том, дай нам минуту на размышление. Прием.