Читаем Атлантида полностью

В полдень она уже была у огромной скалы, которая свисала над берегом океана. Это было ее любимое место, куда она однажды привела Герда. Эта скала тоже однажды приглянулась юноше, и он вместе со своей возлюбленной здесь часто появлялся. Отсюда был виден весь горизонт, за который уходили воды огромного океана. Там, за призрачной чертой, они не раз встречали восход солнца и провожали его закат. Здесь было видно все: огромные волны, которые внизу с глумом разбивались о скалистый берег, чайки и альбатросы, которые кружились прямо над головой…. На этой скалистой вершине дышалось легко и свободно. Литея всегда чувствовала какое-то превосходство, даже над своими сестрами, которые, особенно в последнее время, стали ее упрекать еще больше за то, что она так смело и решительно общается с одним из красивейших молодых людей Атлантиды. Им было завидно, что этот красавец однажды обратил именно на нее внимание и до сих пор с ней не расстается.

На вершине этой скалы Литея чувствовала себя сильным человеком. Когда она появлялась здесь вместе с Гердом, то не могла сдержать свой восторг, чувствуя рядом такое божество, как прекрасный юноша, сын царя Амфира.

Когда-то именно здесь Герд признался ей в любви, а она мысленно поклялась, что никогда в жизни не оставит этого человека.

Литея стояла на краю скалы, и ее распущенные волосы трепал прохладный морской ветер, делая ее еще прекрасней. Она не сводила своего взгляда с катившихся навстречу океанских волн, пытаясь увидеть в них что-то невероятное, завораживающее и прекрасное.

Девушка вздрогнула, когда руки Герда обняли ее сзади. Она закрыла глаза, чувствуя его дыхание, и из ее глаз снова покатились слезы.

– Прости меня, – прошептал Герд и развернул Литею к себе лицом.

– За что я должна тебя прощать? – прошептала растроганная Литея.

– Своим отсутствием я принес тебе страдания. – Юноша устремил свой взгляд в ее глаза и прижал к своей груди. – Я ждал этой встречи, ты не представляешь как. У меня были некоторые дела, поэтому я исчез на некоторое время.

Литея попыталась улыбнуться, но у нее не получилось, и она прижалась своим мокрым от слез лицом к груди юноши.

– Я чувствую, как бьется твое сердце, – прошептала она. – Я тебя понимаю. Ты меня тоже прости, что я такая слабая перед тобой.

– Ты женщина, а они всегда должны быть слабее мужчин.

Литея обхватила Герда руками за шею и прижалась к его губам.

– Пусть видят все, пусть видят с этой высоты все боги, как я тебя люблю. – Она стала расцеловывать лицо Герда и продолжала твердить: – Мне ничего не страшно с тобой. Когда ты рядом, мне кажется, что вся Атлантида перед нами. Тебе нравится это место?

Герд поднял глаза и взглянул на бушующий океан.

– Мы родились на этой святой земле, где судьбой было предназначено мне с тобой встретиться. Как мне может не нравиться это место?

Герд взял за руку Литею и подошел еще ближе к краю отвесной скалы.

– Ты видишь, какой огромный океан? – сказала Литея. – Ты видишь, сколько чаек, которые кричат нам и благословят на большую и светлую жизнь? Как это может не нравиться мне? Когда ты рядом, мне спокойно и радостно. Я всегда провожала своего отца, когда он уходил в походы за океан именно с этого места. Здесь видно все очень хорошо, видны наши корабли, которые уходят за горизонт, видно все, все, все…. С этой скалы я их и встречала, когда они возвращались обратно. Не покидай меня больше никогда, – просила Литея. – Ты не представляешь, как мне трудно и страшно, когда я тебя долго не вижу.

Герд сжал ее ладонь и улыбнулся.

– Я так и сделаю, – пообещал он. – Я теперь никогда тебя не оставлю надолго.

Внизу гремели волны океана, а молодые люди стояли на краю отвесной скалы, держась крепко за руки, подставляя свои юные лица теплому солнцу, которое светило у них над головой в безоблачном небе.

Глава 57

Поздним вечером, когда над землей повисли большие и яркие звезды, Герд возвращался на свои земли. Он гнал своего коня рысью, перескакивая через овраги и кустарники. Его верный конь, ретивый и послушный во всех отношениях, будто понимал настроение своего хозяина – мчался как ветер.

Глаза у молодого человека горели от встречи с Литеей. Он ни о чем не желал сейчас думать, кроме нее.

Он остановился у стен Дворца и спрыгнул на землю, взял коня под уздцы и медленно повел через перекидной мост к воротам. Его встретил начальник охраны и, признав в нем царского наследника, велел немедленно открывать ворота.

Только сейчас Герд смог перевести дыхание, но его сердце все еще тревожно билось.

Стараясь быть незамеченным, он передал поводья слугам, а сам направился во Дворец.

На пороге он увидел отца и растерялся. Герд поднял на него глаза, потом виновато опустил голову. Он стал подниматься по широкой лестнице и встал рядом с Амфиром.

– Вы меня будете ругать? – спросил он, но, заметив изумленный взгляд, понял, что Амфир не расположен высказать своему сыну неудовольствия.

Амфир строго взглянул на Герда, но тут же отвернул голову в сторону.

Перейти на страницу:

Похожие книги