Читаем Атлас Богов (СИ) полностью

То, что это были ветераны, прошедшие множество битв и поединков не было сомнения. Каждый из них был в шрамах, легких латах и с оружием, даже в их расслабленных позах чувствовалась мрачная уверенность в своих способностях обращаться с любимым оружием, прошедшим со своими хозяевами тысячи битв и поединков, судя по царапинам, зазубринам, потертым рукоятям и выцветшим тонам доспехов.

Никакого пафоса и высокомерия во взглядах, только решимость на лицах и оценка способностей соседей. Казалось, что каждый из стоящих тут бойцов был равен, пусть не в уровне владения своим мастерством, но по духу. И от того, люди и нелюди, смотрели друг на друга с нескрываемым почтением.

Юрий выровнял дыхание и протолкнулся дальше, и почему-то его пропускали с уважением, оценивающе бросая взгляды на его неприметное оружие на поясе. Даже матерые прикрытые доспехами гиганты, удивленно оборачивались и кивали ему, когда он продвигался на шаг вперед, туда, где кончалась очередь.

И скоро он понял почему...

- Занн Лант, мы упустили беглеца...- тяжело дыша, сообщил воин, которого звали Гаротт.

- Тот, кого ты упустил и был убийцей его человека в Адриаше, судя по рассказам этих грязных рабов. Сам скажешь об этом Белиату. - холодно ответил Лант и, усмехнувшись, добавил: - Он сейчас как раз на арене Белого Копья!

Запыхавшийся Гаротт немного побледнел, но оспорить приказ даже не подумал. Он хорошо знал, что может прийти в голову принцу Белиату по отношению тех, кто не смог выполнить приказ или совершил значимый проступок - тем более в личных приказах семьи халифа. В лучшем случае - его ждали поединки до самого вечера и, если он сумеет продержаться, то ему даруют жизнь. Но за всю историю этой кровавой арены продержался за свой проступок только один - им был Лант, его нынешний наставник и господин, что отправил его на верную смерть. Отправил сурово, но справедливо.

Мрачный как грозовая туча Гаротт отправился к Колизею. В голове до сих пор крутилась эта странная фраза беглеца, которую он выкрикнул, убегая за поворот: «Гло... тай... пыль, неудача!» Интересно, что она значит? Да и язык какой-то странный, не местный. Гаротт за свою жизнь слышал много языков в пыточных залах дворца. Слышал и высокие эльфийские наречия, и грубоватый язык орков и басовитых гномов. Один раз даже удалось краем уха услышать женщину-шамана из полумифической Варахтанды, но этот язык не был похож ни на дарийский, ни на радарасский, что было уже совсем странно.

В своих нерадостных домыслах, он приблизился к Колизею Белого Копья - главному месту развлечений большей части населения их города и излюбленного места принца Белиата, младшего брата из трех будущих владык песков и его непосредственного хозяина, о жестокости которого знали даже слепые и глухие.

Стража главного входа встретила его уважительными приветственными кивками, но вопросов не задавали, видя его недоброе лицо. Лишь проводили сочувствующими взглядами.

Миновав три охранных пункта, Гаротт вышел к первому ряду - ряду высшей знати, где сейчас сидел не только Белиат в компании нескольких приезжих дворянок, но и оба его брата - Великий Гашша, старший брат и Аррох Непобедимый, средний брат.

«Проклятая Яррит взглянула на меня? Что ж... так тому и быть!» - теперь Гаротт полностью отбросил любую надежду на милость владыки. От чего его внешний вид стал ещё обреченней.

Медленно подойдя к лестнице на королевский ярус, он прошел последний круг охраны, полностью состоявшей из отборных телохранителей и лучших убийц страны. После чего, набрался духу и остановился в пяти шагах от тихо беседующих братьев.

На площадке укрытой тентом, помимо сынов императора находились ещё и трое личных телохранителей, окинувших пришедшего Гаротта вялыми взглядами от чего ему захотелось плюнуть в их сторону и вызвать на поединок, пусть даже со всей вероятностью он закончился бы его смертью, но все же.

Личный страж Белиата дождался короткой паузы в разговоре братьев и тихонько шепнул ему на ухо пару слов. Принц песков даже не повел ухом и продолжил свою беседу с братьями, оживленно обсуждая что-то происходящее на арене. Гаротту пришлось ждать ещё около получаса, без возможности наблюдать за происходящим внизу, что его изрядно бесило, но выказать свои эмоции было равносильно мгновенной смерти.

- ...Как обстоят дела с наказанием беглых рабов, дерзко убивших моего человека и ограбивших несколько караванов по пути? - особо подчеркнув первые три слова, спросил Белиат, покачивая в руке золотым, отделанным драгоценными камнями, бокалом с лучшим вином из Далсаны. - Подойди.

Судорожно сглотнув, не спуская взгляда с заинтересованных телохранителей, Гаротт приблизился к принцу и низко склонился, не поднимая головы.

- Ваше величество! Я... упустил убийцу вашего человека в городе... - выдавив из себя последнюю фразу, Гаротт приготовился к самому страшному.

- Заплатишь за проступок кровью. Спускайся на арену, а мы с братьями посмотрим, достойно ли будет дать тебе второй шанс. - Белиат отвернулся, потеряв к нему всякий интерес как к какой-то мошке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы