— «По крайней мере, он ехал с шиком!» Она отвезла его на «ягуаре»! — Видя, что Салли задохнулась от ярости, Хью саркастически добавил: — Это еще не все… Когда она давала распоряжение о кремации, то велела положить его пепел в самую роскошную урну. И считает, что этого достаточно!
Салли закусила губу, проглотила комок в горле и потянулась к руке Хью.
— Пойдем, — прошептала она, — пойдем в постель.
Хью уперся и неловко сказал:
— Салли, дорогая, у меня сегодня не то настроение. Извини…
— Я не об этом. Просто мне хотелось обнять тебя и утешить. Кроме того… — Она предпочла не заканчивать фразу. Зачем говорить Хью, что они не могут заняться любовью, потому что из-за Джека лишились запаса презервативов? Хью молча позволил увлечь себя в спальню.
Салли смотрела в темноту, чувствуя, что Хью тоже не спит. Она погладила его обнаженное плечо и спросила:
— Хью, а как же ветеринар?
— Ты о чем?
— Ну, ты ведь сказал ему, что это была ошибка. Стэнли не должны были… — Конец фразы повис в воздухе.
— Когда я сказал ему, он страшно перепугался. Говорит, думал, что Серена привезла Стэнли, потому что я был слишком расстроен. Она обставила все так, что это выглядело очень убедительно.
Хью сжал руку Салли как тисками.
— Знаешь, — прошептал он, — я никогда не прощу ей этого… никогда!
Салли освободила руку, дождалась, пока восстановилось кровообращение, и вдруг почувствовала, что Хью медленно, но решительно расстегивает ее ночную рубашку. Когда мгновение спустя он протянул руку за серебряной коробочкой, Салли вздрогнула.
— Боюсь, там пусто. Их забрал Джек.
Однако момент для объяснений был совершенно неподходящий. Да Хью и не слушал ее. Крышка серебряной коробочки с лязгом закрылась.
— Черт с ними! Все равно теперь это не имеет никакого значения!
Салли промолчала, и тут Хью, нуждавшийся в ней как никогда в жизни, овладел ею без всяких предосторожностей.
Когда Хью вошел в нее, Салли услышала его шепот:
— В самом деле, никакого значения!
Утром, заметив на столе раскатившиеся леденцы, Хью заметил:
— Это что, противозачаточные таблетки, которые следует принимать по утрам?
Салли засмеялась, собрала леденцы и положила один из них себе в рот.
— На всякий случай, — пошутила она.
Хью невесело рассмеялся.
— Ну, сама знаешь, с этой стороны тебе ничто не грозит. Да и с другой тоже. Я всегда был осторожен… Честно говоря, в моей жизни было не так уж много женщин.
— А Серена не волнуется, где ты и что с тобой? — вынуждена была спросить Салли.
При упоминании о жене лицо Хью приняло прежнее грозное выражение.
— Если и волнуется, — огрызнулся он, — теперь уже слишком поздно, черт побери! Извини, я не хотел быть грубым. Просто…
— Понимаю, — прошептала она и пригладила серебристые волосы на его висках. — Я тоже любила Стэнли.
Видя ее ласковый, полный сочувствия взгляд, Хью смягчился и привлек Салли к себе.
— Слава Богу, что у меня есть ты. Дядя Бертрам прав. Мне хорошо с тобой.
— Дядя Бертрам? Так ты рассказал ему?
— Не пришлось. Старый хрыч видит все насквозь. Сам догадался.
— А ты не думаешь, что Серена тоже знает?
— Помилуй Бог, нет! Она слишком интересуется собой и своими дружками, чтобы думать о нас с тобой.
Хью неохотно поднялся.
— Пора. Хотя один Бог знает, как мне не хочется видеть ее. Но до работы нужно заняться кое-какими бумагами.
Салли слегка встревожилась.
— Хью, только не горячись, ладно?
— Не буду, — улыбнулся Баррингтон, и в его теплых карих глазах заплясали знакомые искорки. — Хотя надо будет как-нибудь познакомить тебя с дядей Бертрамом. Держу пари, когда вы окажетесь вместе, сразу найдете общий язык.
— Почему ты так думаешь?
— Потому что он тоже не выносит Серену.
Салли сочла за благо не отвечать. Она смотрела вслед Хью, собиравшемуся с духом, чтобы встретиться с собственной женой.
При виде сурового, мрачного лица Хью Серена поняла, что надо быть осторожной. У нее пересохло во рту.
— Хью, милый, ты плохо выглядишь. Эта поездка к дяде Бертраму… Кстати, как он себя чувствует, бедняга? Проходи, садись. Сейчас я принесу тебе поесть. Наверное, ты умираешь с голоду.
— Я не голоден, Серена! — бросил Хью.
— Ну, тогда выпей что-нибудь. Думаю, это не будет лишним.
— Не будет лишним? Почему ты так решила?
Бросив на мужа тревожный взгляд, Серена взяла графин, дрожащими руками налила две большие порции виски и одну из них протянула Хью.
— Ну, это может смягчить боль. Я знаю, ты в отчаянии от потери Стэнли, но все к лучшему, Хью; бедный пес так мучился. Он с трудом вылезал из корзины и едва добирался до черного хода…
Хью жадно припал к стакану. Проглотив обжигающую жидкость, он ядовито спросил:
— А Стэнли ты виски не давала, когда везла его к ветеринару?
— Не понимаю… — пролепетала ошеломленная Серена.
— В самом деле? Попробую перефразировать. — Хью поднялся, поставил стакан на каминную полку, повернулся к жене и смерил ее ледяным взглядом. — Перед тем как отвезти Стэнли в лечебницу, ты не дала ему виски, чтобы облегчить его боль?
Не желая продолжать этот разговор, Серена пошла к дверям.