Читаем Атолл «Морская звезда» полностью

— Сунуться в сельву одному, да еще в район, где бог знает что творится… Кроме того, отказываясь посторожить владелицу кондитерской, вы тем самым вынуждаете нас оставить здесь людей, которые могли бы сопровождать сеньору на остров.

— Что же вы предлагаете?

— Отправимся на остров вместе!

Сказав это, падре быстро взглянул на Аннели Райс. Та все поняла: там незнакомец будет под контролем — один против четырех, если считать и экипаж летающей лодки. Кроме того, он может оказаться и полезным: у него острый ум, крепкая хватка.

— Нам подали дельную мысль, — Райс улыбнулась Мигелю. — Поедете?

— Вообще говоря, следовало бы дождаться Лотара Лашке…

— Его встретят, — сказала Райс. — Встретят, все объяснят, и он тотчас прилетит на остров.

— Что ж, тогда нет возражений… Но хотел бы предложить: дождемся рассвета.

— У меня опытный пилот. В темноте видит, как кошка.

— Я не об этом. Хорошо бы поглядеть, что там стряслось в сельве. Покружить над тем местом. Вдруг люди в беде? Если есть парашют, я прыгну к ним — скажем, с медикаментами и едой…

Мигелю не ответили. Но его слова произвели впечатление. На это и был расчет. А успех поисков в сельве маловероятен: вертолет не вернулся, значит, приведен в негодность; члены экспедиции, если они живы, уже идут назад, пробираясь сквозь заросли тропического леса. Вряд ли обнаружишь их с воздуха.

Он старался не вспоминать о Луизе. Отдал бы свою жизнь, чтобы она благополучно вернулась. Но сейчас мог думать лишь о выполнении задания.

Падре увидел: у собеседника слипаются глаза. Вот он поднес ко рту ладонь, чтобы подавить зевок.

— Потерпите, — участливо сказал он. — Здесь рано светает. Отправимся через час—полтора.

Зазвонил телефон.

— Это пилот, — сказала Райс, окончив короткий разговор. — У него все готово.

Мигель кивнул.

— Где останется хозяйка кондитерской? — небрежно спросил он.

— Будет надежно изолирована. Ну, собираемся.

Падре встал. Мигель тоже поднялся. У двери задержался.

— Что такое? — спросила Райс, шедшая следом.

— Я подумал, что напоследок надо бы связаться с вашим человеком на острове: вдруг имеются новости.

— Новостей нет, — сказала Райс. — Недавно с островом разговаривал пилот летающей лодки.

— Вот как! — Мигель сделал паузу. — Выходит, двое беглецов все еще прячутся? Так здорово спрятались, что их не могут найти?

— Найдем! Обшарим остров, особенно заросли мангров.

— Но это уже делали.

— Что вы предлагаете? — нетерпеливо сказала Райс. — У вас есть план?

— Беглецов следует выманить из их укрытия.

— Ладно, в дороге поговорим, — Райс толкнула дверь.

— В дороге будет поздно. Мой план таков. Инсценируется захват острова русскими: стрельба, крики и прочее. Потом все стихает, и поисковая группа начинает звать беглецов на их родном языке.

— Вы знаете русский?

— Увы, нет. Но его знает ваша пленница.

— Хотите, чтобы мы взяли ее с собой? — пробормотала Райс.

— Почему бы и нет? Женщину прикуют к одному из нас. Она будет предупреждена, что распрощается с жизнью, если в чем-то сфальшивит. Чего же бояться? Мы трое плюс экипаж самолета плюс ваши люди на острове — все против одной женщины!.. На мой взгляд, куда рискованнее оставлять ее здесь.

2

Мигель сидел в хвостовой части салона — так выбрал место, чтобы перед глазами были Райс, падре и Сизова между ними. Наручники имелись, но ими пока не пользовались — из самолета не убежишь…

Итак, у “коллег” Мигеля не нашлось аргументов против того, чтобы взять с собой пленницу. Делая это предложение, Мигель ставил себя на место противника, как бы думал за него. Поэтому все, что он говорил, было доказательно и звучало вполне искренне.

Самолет мчался над тропическим лесом. Разложив на коленях карту, падре контролировал маршрут. Райс приникла к иллюминатору.

Появился встревоженный механик:

— Дым!

— Здесь, у нас? — закричал падре.

— По курсу, — механик ткнул пальцем в дверь, из которой вышел. — Горит сельва. Можно предположить, в том самом районе.

— Да, в районе заброшенной плантации, — сказал падре, сверившись с картой.

Мигель не сводил глаз с Сизовой. Видел, как у нее напряглись плечи и дрожат руки, вцепившиеся в спинку кресла.

В кабину проник запах гари. Пилот взял в сторону и стал обходить дымное облако. Все напряженно вглядывались в иллюминаторы. Огонь, насколько он был виден за пеленой дыма, шел широко. Ветер гнал пламя к реке, до которой отсюда было несколько километров.

Самолет сделал несколько кругов над пожарищем. Пилот обернулся к Аннели Райс, беспомощно развел руками.

Вскоре под брюхом машины вновь было море…

Остров возник внезапно — растаял туман, стлавшийся над поверхностью воды, и глазам пассажиров самолета открылся клочок суши, напоминающий звезду с тупыми изогнутыми лучами. Кольцевой риф повторял очертания острова. Море атаковало риф; самолет шел на бреющем, и брызги и пена, казалось, вот-вот хлестнут по иллюминаторам.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже