Читаем Атомное комбо полностью

Хотя в большей степени Хизель руководствовался не безопасностью комиссара, а своими собственными интересами: попадись тайнотворец на глаза ревизору и догадайся тот о его природе, меня и Ранди забрали бы из Рачи на нужды науки и армии. А подполковник не спешил расставаться с тем, что уже считал своей собственностью. В его уникальной коллекции трофейного оружия мы занимали первое место.

Поэтому Атомного отправили из города, оставив меня без его поддержки.

А в остальном всё складывалось подозрительно неплохо. Мне выдали одежду понаряднее, да ещё и мальчиковую: я была чистой и защищённой. Саре и Тильде (они были постарше — лет шестнадцать-семнадцать) повезло меньше: им приказали надеть платья и сделать прически из волос, что ещё не выпали. Здесь все знали, как опасно выставлять женскую красоту напоказ, поэтому я смотрела на них с сочувствием. Они ведь были такие юные, женственные, нарядные. Казалось, не найдётся никого прекраснее. А потом я вышла в коридор…

Я несла запечатанную бутылку шампанского вина, достать которую стоило подполковнику больших усилий и денег. Я смотрела на эту бутылку, думая над тем, что она дороже меня… любого человека в Раче. Даже дороже солдата. Хотя солдаты — это, вообще, отдельный случай. Здесь их никто не считал. Патроны считали, а их — нет.

Эти мысли — о том, что с некоторых пор некоторые вещи стали ценнее некоторых людей — захватили меня, и я не заметила, когда обязана была заметить! Отвлечься меня заставил лишь запах — едва уловимый шлейф дорогих духов.

Здесь? В этой дыре?

Я подняла голову как раз в тот момент, когда мимо меня прошла женщина. Мелодичный стук её каблуков заглушал громкий, аляповатый шаг сопровождающего её солдата. То, что в тот момент я не выронила это чёртово шампанское — чудо, не иначе.

Эта женщина… эти волосы… это платье… фигура, осанка, походка, запах… Всё в ней пришло из сна, из детского сна.

Развернувшись, я пошла за ними следом, медленно, неслышно. Позвать? Окликнуть? Об этом даже не могло быть и речи. Лучше так… лучше я сама, чем она обернётся, и я пойму…

Мама?

Но они шли по коридору, не останавливаясь, не мешкая, не говоря ни слова. Не возникло ни малейшей заминки даже перед дверью: женщина впорхнула в комнату, и солдат запер её, оборачиваясь.

— Какого ляда тебе здесь понадобилось? — рявкнул он. — Проваливай!

— Мне… нужно передать ей… от коменданта… — Я сочиняла на ходу, глядя ему через плечо.

— Не вешай мне на уши лапшу! Я только что от коменданта.

Он толкнул меня, отгоняя от двери автоматом. И если бы раньше я защищала голову и живот, теперь — бутылку шампанского.

— Мне только нужно…

— Ага, я понял, что тебе нужно. Вот только не думаю, что комиссара интересует всякий прилипчивый мусор. Я знаю, что ты надумала. Не надейся, тебе отсюда не сбежать. И я прослежу, чтобы ты не крутилась у него под ногами. Лучше вспомни, что если бы не подполковник…

— Я сплю? — спросила я на полном серьёзе.

Солдат обошёлся и без помощи слов. Его ответ был резок и лаконичен. Но всё же я донесла ту треклятую бутылку до столовой в целостности и сохранности.

Стоит ли говорить, что после этой несостоявшейся встречи я меньше всего думала о приезде комиссара? А потом на подъездной дорожке у крыльца, на котором некогда мы с мамой встречали возвращавшихся папу, Свена, Дагера, плавно остановились две машины.

Так случилась Вторая Трагедия Всей Моей Жизни.

* * *

Хотя, вру. Всё это, конечно, происходило стремительно, но я помню, что едва увидев его, испытала чрезвычайный восторг.

Все смотрели в окна, обсуждая приехавшего комиссара, каждый его жест. Гадали над тем, что он сейчас сказал Хизелю. А вот сейчас? Как он держится! Какой молодой, нет и тридцати. А я сначала даже не поняла, о чём они толкуют. Для меня это был просто Гарри Дагер, по немыслимому стечению обстоятельств оказавшийся здесь, свалившийся с неба. Я видела только его строгое, решительное лицо. Он был неулыбчив, воинственен и красив.

Восторг! Дагер пришёл за мной. Бросился в самое пекло, так же бездумно и смело, как бросился некогда в ледяную стремнину реки. Он узнал, что сделали с нами, с этим домом и приехал сюда исключительно ради нас. У него не могло быть иной причины стоять здесь!

А потом поле моего зрения начало постепенно расширяться: я увидела, во что он одет, кто его окружает. Я посмотрела на машину, которая доставила его к порогу особняка, и в голове прояснилось.

Восторг сменился чем-то таким, что обычно приводит к сердечным приступам с летальным исходом. Одним своим появлением Дагер добился того, чего не мог добиться Митч на протяжении месяцев — смертельно ранил меня. Отвернувшись от окна, я сползла на пол.

А что если он всё же ради нас?..

Сдохни, Дагер! Просто сделай нам обоим одолжение и сдохни!

Войдёт, увидит, осознает…

Приглашение матери распространялось на тебя-героя, а не на тебя-предателя! Даже не вздумай сюда заходить, паскуда-гнида-мразь-выродок! Это мой дом!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы