Читаем Ацтеки, майя, инки. Великие царства древней Америки полностью

Прекрасная принцесса,Твой дорогой брат,Твой кубокСейчас разбивается.И поэтому гремит гром,Молнии, молнии,Падают молнии.Но, принцесса,Твоя вода каплет,Идет дождь,Где-то когда-нибудь такжеПойдет град,Пойдет снег.Создатель земли,ПачакамакВиракоча,Эту обязанностьВозложил на тебя,Для этого он создал тебя.

Идеи, ритм, повторение, образность – все это, бесспорно, от инков. А перу Фелипе Гуамана Пома де Айялы, который родился от женщины инков и испанца и жил в тот же период, что и Гарсиласо, принадлежит эта ритмичная проза. Он не видел Испании и не пленился золоченой скукой испанских поэтов: то, что он пишет здесь, кажется довольно «чистым», написанным в традициях инков. Когда индианка сажает зерно, она напевает:

Посочувствуй моим слезам,Посочувствуй моим страданиям.Самая беднаяИз твоих детей,Самая беднаяИз твоих слугУмоляет тебя со слезами,Даруй чудоТвоей воды,Даруй чудо дождяЭтой несчастной женщине,Этому существу,Которое ты создал.

Еще одна песнь из того же источника, трогательная песнь любви:

Под эту песнь моюТы будешь спать,В глухую полночьЯ приду.

Есть и другие произведения, которые покойный Филипп Эйнсуорт Минз выбрал как безусловно официальные праздничные песни. В них все величие церемоиала:

Виракоча, Повелитель Вселенной,Будь ты мужчиной или женщиной,Властитель тепла и произведения потомства,Тот, кто даже своей слюнойМожет творить чудеса, Где ты?Не спрячешь ли ты от этого своего сына?Он может быть наверху,Он может быть внизу,Или он может сиять в небе,Там, где его место в совете,Выслушай меня!

Есть много других произведений, и многие из них были собраны и опубликованы как «поэзия кечуа», но все они сомнительны по той причине, что без письменной литературы никто не вправе интересоваться у переводчика источником. Так что, когда стихи начинаются, словно индеец плачет по своей умершей жене:

В какой жестокой стране похоронена та,Которая была моей единственной радостью? —

и продолжаются так лирично:

Я разрою могилу, где она спит,И слезы мои текут, как дождь, бесконечно,Чтобы землю смягчить, —

вы можете моментально понять, что это не поэзия кечуа, а современная подделка.

Самое известное драматическое произведение инков – драма «Ольянтай» – долго считалась «чисто инкским произведением», и ее разыгрывали на некоторых сценах, которые считались театрами инков [55].

Само место является историческим. Ольянтайтамбо (см. рис. 148) находится на расстоянии около 40 км от Куско в долине Юкай в верхнем течении реки Урубамбы. В начале XV века в Ольянтайтамбо правили полунезависимые вожди. Они выступали против Инки, который разграбил и разрушил изначально построенный город и построил гигантскую крепость, которую можно увидеть в настоящее время. Инки еще строили ее, когда в 1536 году сюда прибыли испанцы, и продолжали строить даже после восстания и осады Куско, которая случилась позднее в том же году. Название Ольянтайтамбо означает «почтовая станция Ольянтай». Здесь есть знаменитая местная легенда, в которой Ольянтаем звали героя древних времен, у которого был любовный роман с дочерью Великого Инки, закончившийся трагически. Согласно легенде, во времена империи инков Ольянтай был знатным феодалом, который попросил руки принцессы. Император был разгневан такой наглостью и поместил свою дочь в Дом избранных женщин (своего рода женский монастырь). Ольянтай проник в монастырь, чтобы увидеть ее, был схвачен, спасся бегством и поднял мятеж против императора. После безуспешного штурма в лоб крепость Ольянтая была взята войском императора благодаря предательству. Неизвестно, рассказывалась ли уже эта история до начала испанского вторжения или нет; однако другие, подобные ей, вероятно, рассказывались.

Когда в середине XVIII века последний из благородных Инков подготавливал большое общенациональное восстание 1780 года, из рассказа об Ольянтае сделали пьесу, написанную на языке инков сторонником дела Инки – вероятно, это был Антонио Вальдес из Тинты, Перу.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже