Читаем Авадон полностью

— Ах да, вы же не в курсе, — поморщился Ленц. — Когда до нашего Персиваля дошло, на что способен созданный им аппарат — он испытал его на собственной дочери, старый мерзавец — он позвонил профессору Фосту и пригласил его на «первый запуск машины» на Фабрике. Профессор ему поверил... Этот гад, — Ленц ткнул Петерсена остроносой штиблетой, — забрал ребенка из приюта и где-то его спрятал. Потом он убил Фоста, надел на него свой магистерский перстень и обезобразил труп, взорвав батарею. Где Петерсен пропадал следующие четыре дня — мы не знаем.

— Мы? Кто это — мы?

— Мы — алхимики, — с гордостью сказал Ленц. С его зонтика лились струи воды на Петерсена. — Нам уметь вовремя менять покровителя, Лимек, это тонкое искусство... Профессор Фост был в двух шагах от решения той же проблемы, над которой работал Петерсен, но совершенно иными способами. В двух шагах, Лимек, от создания вакцины, когда он его убил!

Ленц снова пнул Петерсена, и это был уже не манерный жест — в пинке чувствовалось плохо сдерживаемое остервенение.

Снова проведя ладонью по лицу, Лимек поглядел по сторонам. Ну и где же вы, господа трискели? — подумал он. Где ваши мотоциклы, лимузины, кожаные плащи и автоматы? Берите его, он же во всем уже сознался?..

Но на пустыре не было не души. Мимо, по Фабричному проспекту, с ревом проносились грузовики, и парила над горизонтом серая туша дирижабля. На обочине, возле брошенной «Шкоды» стоял аккуратно припаркованный желтый фургон — на нем, по всей видимости, и приехал Ленц.

Они следили за мной от Азилума, подумал сыщик. Странно, что я не заметил хвоста. А может, и не следили — просто знали, куда я поеду...

— Чего вы хотите от меня?

Ленц улыбнулся.

— Наши желания, дорогой Лимек, полностью совпадают, — сказал он почти ласково. — Найдите Абеля.

— А потом?

— Отдайте его нам. Взамен получите Альбину.

— С чего вы взяли, что она мне нужна?

— Видите ли, Лимек... — протянул Ленц с наигранной озабоченностью в голосе. — Наши попытки воздействия на госпожу Петерсен медикаментозно не дали ожидаемых результатов. И мы были вынуждены прибегнуть к другим методам дознания. Вы, надеюсь, знаете, что такое третья степень устрашения?

— Пытки, — сказал Лимек.

— Именно, — гнусненько улыбнулся Ленц, и Лимеку захотелось его ударить. — И знаете что, Лимек? Под пытками она звала именно вас...

<p>8</p>

Днем в «Голодной скрипке» пусто. На улице слякотно, и немногочисленные посетители, заскочившие пообедать или пропустить рюмочку-другую для согрева организма, притащили грязь на подошвах башмаков, а пожилая пьяная уборщица безуспешно размазывала ее по полу шваброй. С кухни воняло горелым, в воздухе витал прокисший дух вчерашней попойки, и кельнер в замасленной курточке шмякнул на стол пару щербатых тарелок с омлетом из яичного порошка и сразу удалился, приняв Лимека и Петерсена — вымокших, испачканных и чумазых — за пару бездомных, неведомо где разжившихся деньжатами на обед...

Инженер Петерсен набросился на еду, как будто не ел два дня, а Лимек с отвращением покрутил в руке плохо вымытую вилку с застрявшими между зубцами кусочками подсохшего желтка и отдал свою порцию Петерсену. Есть не хотелось совершенно, и сыщик прихлебывал очень горячий и очень гадкий кофе из толстой чашки, разглядывая Петерсена и пытаясь понять, симулирует инженер так кстати случившееся безумие или нет?..

Входная дверь распахнулась, впустив волну сырого и холодного воздуха, и в кафе вошел Залески.

— Добрый день, — поздоровался он, без приглашения усаживаясь за стол.

День на свободе пошел лаборанту на пользу, отметил Лимек. Нет, следы пребывания в Трискелионе, конечно же, остались — и бледность, и круги под глазами. Руки, периодически мелко трясущиеся, лаборант прятал в карманах — но в целом он выглядел гораздо лучше: помылся, побрился, даже волосы набриолинил. В облике Залески чувствовалась заботливая женская рука. Парень явно побывал у Магды, после чего перестал заикаться и испуганно бегать глазами.

— Ну, рассказывай, — потребовал Лимек.

— А можно мне сначала кофе? — спросил Залески вызывающе.

— Нельзя, — отрезал Лимек. — Кофе еще надо заслужить. Рассказывай!

Залески хмыкнул.

— Ну ладно... В общем, этот старикашка, который провожал вас до машины, после этого сразу вернулся в Азилум и пробыл там минут десять. Потом опять вышел, уже в плаще и с зонтом, и поймал такси. Я тоже сел в таксомотор и поехал следом. Это стоило восемь талеров. Старик приехал в «Маджестик» и, наверное, там пообедал, потому что его не было минут сорок, а то и больше...

— Один?

— Что — один?

— Пообедал один?

— Откуда мне знать? — пожал плечами Залески. — Меня даже на порог не пустили...

— Дальше?

— Дальше он вышел, и на улице к нему пристал какой-то нищий. Швейцар «Маджестика» хотел его прогнать, но старик не разрешил. Они — старик и этот нищий дошли до угла и... В общем, там я их и потерял. Их, наверное, ждала машина...

— Ты ее видел? Машину?

— Нет, — покачал головой Залески.

— Опиши этого нищего, — приказал Лимек.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика