Читаем Авантюра леди Шелдон полностью

Роуз снова ополоснула руки в ручье, Джеймс умылся и по возможности смыл с себя кровь. Пришлось двинуться в путь в окончательно испорченных жилете и рубашке – похитители увели лошадей со всем имуществом, не погнушались палатки свернуть, а потому переодеться было не во что. Роуз про себя радовалась, что, подгоняемая утренним холодком, надела под амазонку бриджи, что у нее хорошие, крепкие сапоги, и только об отсутствии шляпки приходилось жалеть. Солнце пекло голову и плечи с каждой минутой все сильнее. Подол амазонки волочился по земле, цеплялся за кусты, и, поразмыслив, Роуз снова попросила у Джеймса нож и безжалостно этот подол отхватила.

– Ты загубила платье, – заметил кузен шутливо.

– Я тоже должна идти на какие-то жертвы. Зато твоему жилету и рубашке будет не так обидно.

В укороченном платье идти стало проще, и Роуз спросила о том, что не давало ей покоя:

– Почему они оставили нас так, связанными, если не хотели убивать?

– Это пастушья дорога, я рассказывал тебе вчера. – Джеймс отвечал размеренно и коротко, словно из пистолета стрелял, – берег дыхание. – Здесь ходят люди. Нас бы нашли и освободили.

– Если бы из тебя вся кровь не вытекла, – возразила она.

– Такое тоже могло случиться, – легко согласился Джеймс. Правую руку он держал полусогнутой. – Ничего, Роуз. В двух часах ходьбы отсюда есть деревня, там мы добудем лошадей. Эти ублюдки побрезговали выворачивать мои карманы, и кошелек по-прежнему при мне.

– А нож? Почему они не отобрали его?

– Нож я никому не показываю. Откуда бы Каррингтону знать, что он там.

Тропа стала подниматься в гору, и пришлось карабкаться вверх; впрочем, Роуз не сказала бы, что путь слишком труден. Все-таки здесь ходили люди, лошади и козы. Если бы не болела голова, если бы Джеймс не был ранен, если бы все так не обернулось – прогулка доставила бы Роуз удовольствие. Сейчас же она держала в поле зрения кузена, который словно обрел второе дыхание и шагал быстро и энергично, и думала о Каррингтонах. До сих пор Роуз не могла поверить, что все это действительно произошло. Оливер и Диана, смешные и не особо умные, с которыми плыли на одном корабле, делили трапезы, рассуждали о приемах в Александрии и Лондоне и о прочитанных книгах, – предатели?!

– Почему они не опасаются, что мы разоблачим их? – спросила Роуз у спины Джеймса. – Почему не думают о том, что мы возвратимся в Александрию и расскажем об их деяниях?

Джеймс остановился, обернулся к ней.

– Я думал об этом, – сознался он. – Не знаю. Каррингтон далеко не все мне выложил, он торопился. Этот человек хотел меня уязвить, но не собирался раскрывать душу – только высказал, каким я был дураком и каким дураком стану, если попытаюсь ему помешать. Почему он не боится огласки, мне неведомо.

Роуз кивнула, и путники двинулись дальше.

Через некоторое время Джеймс сошел с тропы, объяснив, что так ближе; идти стало сложнее. Попадались плоские желто-зеленые камни, на которые удобно поставить ногу, только их было немного; сосны закончились, впереди открылась долина, где в утреннем мареве лежала то ли деревня, то ли городок – Роуз видела отсюда россыпь черепичных крыш, словно брошенные детские игрушки. Джеймс указал туда:

– Наша цель. Если поторопимся, будем на месте довольно скоро.

– Ты уверен, что сможешь здесь спуститься? – Роуз скептически глядела на склон.

– Да. Я ходил тут, и все не так страшно, как кажется. – Джеймс протянул ей левую руку. – Я буду помогать тебе.

– Я справлюсь.

Но после первого раза, когда Роуз оступилась и едва не покатилась кубарем вниз, она сочла предложение достойным.

Путники спускались по склону, поддерживая друг друга; Джеймс двигался легко и свободно, даже правую руку перестал держать на весу, и Роуз почти успокоилась. Только мысли о миссис Браун, Гидеоне и Кунваре не давали покоя. А Серхио Перес – когда охотники за картой доберутся до него, что они сделают?

Роуз не заговаривала больше с Джеймсом, оба берегли дыхание и все же через час выбились из сил. Кузен оступился, еле устоял на ногах и опустился на камень.

– Отдохнем.

Роуз огляделась. Деревенька стала ближе, и все же понятно, что до нее не менее часа ходу. Еще и полудня нет. Как же растянулось время! Она опустилась на землю у ног Джеймса; тот сидел сгорбившись, но вид имел сосредоточенный, глаза лихорадочно блестели.

– Когда возьмем лошадей, нам придется забрать севернее. – Джеймс указал – куда именно. – Кунвар сделает все, чтобы задержать их, но он не всемогущ, и если слишком долго будет возить их по тропам, Каррингтон поймет: что-то не так. Я ведь открыто говорил о том, что мы должны добраться к Пересу не позже пятичасового чая. Леди Каррингтон даже шутила по этому поводу – дескать, стоит научить португальца нашим обычаям… – Он скрипнул зубами.

– Джеймс, не вини себя. Ты не мог знать.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже