— И завтра с утра направьте на север Пегас-Один, нужно найти отряд американцев. И нужно запретить экипажу дирижабля снижаться, Сегодня он не погиб по счастливой случайности.
— Одного дирижабля будет мало, господин президент. Я думаю, что нужно передать Игнатову весь драгунский полк и чтобы он немедленно приступил к поискам.
— Звучит логично, что-нибудь еще?
— Господин Йоргис, — обратился де Карраско к Дукасу, — как скоро наши поселения, Троицкое, форт «Восточный», и другие, смогут получить информацию об американцах.
— Как только вернется хотя бы один куттер, я тут же его отправлю с сообщением. Через пару дней в Коломе уже будут знать.
— Медленно, Дукас. Это очень медленно.
— А что я могу сделать, мистер Гамильтон? Ни одного корабля кроме «Сан Хуана» сейчас в Сан-Франциско нет, а посылать для связи фрегат глупо. Он по Сакраменто не пройдёт, да и важнее его как можно скорее отправить в море, на перехват этих «китобоев». К тому же господин де Карраско предложил отправить драгун на поиски американцев, а их кто-то должен переправить на северный берег. Сейчас мы можем это сделать только на фрегате. Если говорить по существу, нашими поселениями нужна телеграфная связь. О которой пока одни разговоры, — ничего себе заявление, это практически наезд.
— Не понял, ты же сам говорил, что она тебе не нравится.
— Это не значит, что я не понимаю её преимуществ, мистер Гамильтон.
— Хмм, логично. Ладно, господа. Думаю, мы решили, что будем делать.
Из всего предложенного наиболее быстро получилось отправить Игнатова в поиск, это не считая нового вылета Пегаса-Один на север, конечно. Наш бравый казачий сотник на этой неделе сам не ходил в патрули со своими егерями, у его полусотни была неделя отдыха, которую казаки проводили в своей станице.
Отпуск пришлось прервать, и спустя буквально четыре часа, после отправления телеграммы в станицу Игнатов уже был в моем кабинете. Это с восточным берегом залива у нас пока не было телеграфной связи, а в самом Сан-Франциско, станице и в Монтеррее с эти было всё хорошо.
Сан-Франциско казаки прискакали, когда был глубокий вечер. Как мне потом рассказал де Карраско, от некоторых из них, скажем так, попахивало, да и в сёдлах они качались, но это всё была ерунда. Отоспятся в городских казармах и с рассветом вместе с японскими драгунами отправятся в поиск.
Как раз к утру «Сан Хуан» был готов к походу, на него загрузили уголь, воду для паровой машины, боеприпасы и провиант. Абордажная команда была смешанная, испанско-японская, под общим командованием Есикавы. Когда де Карраско сообщил ему, тот сам вызвался руководить.
Но сначала пришлось нашему, единственному на этот момент доступному пароходо-фрегату поработать челноком, который за три рейса перевез пять с половиной сотен кавалеристов вместе с лошадьми с южного берега на северный. Абсолютно глупая затея, на самом деле, мы этим занялись исключительно от безвыходности положения.
Эта ситуация наглядно показала еще один мой просчёт. Нам очень нужно нормальное сообщение между берегами. Паромная переправа, а в перспективе мост. Тем более что производство серной кислоты у нас постоянно растёт, а главное месторождение пирита как раз и находится на северном берегу. Сейчас у нас обустроен склад хранения пирита, с которого «Калифорния» его перевозит на южный берег, это не правильно, сырье должно быть доступно в любой момент.
Из-за этих транспортных дел «Сан Хуан» ушёл на север только под вечер. Возможно, это была ошибка, наши «гости» точно знали, что они обнаружены, и могли попытаться уйти. Хотя я не думаю что это так. Они же пришли сюда за золотом и наверняка сразу отправились на его поиски.
Возьмем мы их, должны взять.
Следующий день, десять часов утра. Восемьдесят километров севернее Сан-Франциско. Борт китобойной шхуны «Провиденс».
— Мистер Финниган, вы же видели тот странный воздушный шар. Он уже дважды пролетал над нами. Нам нужно немедленно уходить, я повторяю, немедленно.
— С чего вы взяли, Джеймс?
— С того что у меня есть глаза, а самое главное мозги. Согласно тем картам, которые мы получили в госдепартаменте, город мистера Гамильтона примерно в пятидесяти милях от этого места. Как вы думаете, как быстро мы увидим здесь его корабли? И хочу вам напомнить, что у Гамильтона, согласно информации из Йорка как минимум три фрегата с паровыми машинами.
— И что? У него было три фрегата. Или вы забыли о том, что сюда направилась английская эскадра, одиннадцать линейных кораблей это вам не шутки. Наверняка эти красномундирные ублюдки давно хозяйничают в городе Гамильтона, а сам он в цепях отправлен в Лондон.
— Если это так и тот шар был английский, тогда нам тем более нужно убираться отсюда.