Читаем Авантюристы (СИ) полностью

– Ну, вот и все! Через пять секунд узнаем, сможешь ты меня выдрать или нет. – И на том свете смогу, – успел пообещать японец. А потом его швырнуло сначала в потолок, потом так же резко об пол. Воздушные потоки подхватили катер, играя им, как горная река упавшей с дерева веткой, пассажиры внутри налетали друг на друга, на стены катера, но крики людей были не слышны в окружающем транспорт реве пылевой бури… Так продолжалось всего несколько минут, потом болтанка не исчезла, но стала намного слабее. Асато, сжавшийся в комок, осторожно развернулся, чувствуя, что по нему прошлось, по меньшей мере, стадо крупного рогатого скота, а возможно не только прошлось, но и сплясало на нем что-нибудь веселое. Киборг повернулся, бледный, с закушенной до крови губой, но совершенно счастливый. Он, пожалуй, пострадал меньше всех, только от ремня синяки наверняка будут. – Ого! – оценил японец расползающуюся на лице Рона шальную улыбку, – Вижу, приятно быть спасателем, а? – Да ты не понимаешь, – киборг осторожно пошевелился, разминая сведенные судорогой плечи, – для меня вытащить катер из такой турбулентности, все равно, что для тебя Миямото Мусаси победить! – Вот слов-то нахватался... Тебе нравится именно пилотирование? – Кораблей – нет, а вот всякие аэроскутеры, флаеры и вот такие катера – это мое сердце, – киборг нежно коснулся развороченной панели, словно прося прощения у транспорта, – жаль, хозяина не удастся уговорить стащить его со станции. Я мог бы его доработать в свободное время. Потрясающая штука! Тут такие возможности для модернизации! – Знаешь, Рон, вот мне кажется, что это будет самое легкое – убедить хозяина украсть эту штуку. У меня задача покруче. – Выдрать меня? – Не удержался киборг. – И это тоже, не волнуйся, я не забуду. А вот что нам делать с пиратами? Всех мы забрать не сможем, убивать их нельзя, наказание должен определять суд. И что я должен делать, а? – Не знаю. Давай сначала сядем, – киборг подбородком указал на темную полусферу станции, к которой они подлетали, – потом переучтем, что там от нас осталось, и после этого уже будем решать остальные проблемы. Может быть, хозяин что-то придумает. – В открытый космос выкинет их без скафандра! Что я – Эрика не знаю?! – пробурчал Асато. После тряски в полете, жёсткая посадка его волновала мало, он ощущал себя одним большим синяком. Комментарий к Глава 30. Где одни технические проблемы решают другие... Кто заказывал харакири бластером?

====== Глава 31. Где все немного заняты организационными вопросами. ======

Эрик ждал их на станции. В одном из многочисленных ангаров космопорта стоял их корабль. И их усовершенствованный катер полз туда достаточно активно. – Асато, лучше всего сейчас упереться всеми конечностями, включая задницу, – вдруг произнес киборг, вцепляясь в штурвал. – Сейчас тут будет очень жесткое падение. – Ты уверен, что мы обязательно грохнемся? – Я точно знаю, что именно у нас не работает, – равнодушно сообщил Рон. – Вопрос не в том, грохнемся мы или нет при торможении. Вопрос только, – с какой высоты и куда. – Найди что-нибудь помягче, – отшутился японец, послушно упираясь. – Шутка. Понял, – донеслось с пилотского кресла. Киборг вместо аккуратной стыковки просто швырнул машину к открывшемуся грузовому шлюзу. Катер на мгновение завис, словно наткнулся на стену, а потом рухнул, сминая дно. – Ну что ж, причалили удачно, – оценил киборг результат своей деятельности. Японец осторожно собрался себя по частям, убедился, что эти части на месте и спросил: – Ты здесь уже бывал? – Нет, просто знаю, как это делается. Все такие станции построены по одному принципу. С заложенной возможностью долететь «на половине двигателя». Главное, мимо шлюза не проскочить, тут достаточно места, чтоб не стыковаться, а просто упасть. Было несколько случаев, с человеческими жертвами, вот и сделали такие карманы. – Ты в порядке, Рон? – оценил его многословность по-своему японец. – Неплохо бы восполнить запас углеводов, но это не критично. Я пойду за хозяином, – уклонился от подробностей киборг. Он выпрыгнул из катера, и ввинтился в ближайшую дверь. Асато тихо позавидовал его способности ориентироваться в незнакомом месте. Японцу же предстояло разобраться с людьми.


Перейти на страницу:

Похожие книги