— Скажем так, — Мику прерывисто вздохнула. — Ты заслужил.
Она уже потянулась к нему за поцелуем, но тут Кайто мягко отстранился.
— Добрый вечер, юная госпожа, — чопорный голос Ханеды звучал как-то по-особенному прохладно. — Господин Сион.
— Здравствуйте, Ханеда-сан, — Мику порозовела. — Отец дома?
— Да, хозяин приехал пару часов назад. Он сказал, что ждет вас в столовой. Ужин будет через полчаса.
— Ужин? — Мику нахмурилась. — Но разве мы не будем ждать гостей?
— Хозяин отменил сегодняшний банкет, — сухо ответил Ханеда.
— Тогда зачем я приехала? — Мику почувствовала себя уязвленной. — Сегодня мой день рождения и…
— Мику, — Кайто взял её за руку и повел к дому. — Не переживай, мы отпразднуем. Встретимся с отцом, а после можем вернуться в Токио.
— Но мы специально приехали!
— И так же уедем, — Сион улыбнулся. — Вернемся еще до полуночи, я тебе обещаю. А уж там… — он наклонился так, чтобы его слова слышала лишь она. — Я не выпущу тебя из постели до самого обеда.
— К-кайто! — прошипела она, мгновенно вспыхнув самым жарким румянцем, на какой была способна. — Мне кажется ты переобщался с Камуи!
— И это плохо? — он проводил её до лестницы. — Мне казалось, что этот подарок дает мне право так говорить.
Он слегка сжал её левую ладонь, и Мику ощутила, что сейчас расплавится словно фарфоровая куколка в камине. Поэтому она просто приподнялась на цыпочки, и обхватив руками его шею, прижалась к губам. В следующий миг его руки легли на тонкую талию, притягивая ближе.
— И как это понимать? — прошептал он, спустя несколько очень долгих секунд.
— Спасибо за кольцо, — Мику с трудом подавила желание облизать горящие после поцелуя губы. — И да, карт-бланш распространяется не только на высказывания.
— Ловлю на слове, — Кайто быстро поцеловал её ладонь. — Иди, не буду тебя задерживать.
— Я быстро, — Мику неохотно высвободила руку, а потом поспешила наверх, гадая какое платье для нее подготовила горничная.
— Мику-сама! — ею оказалась та сама служанка, что когда-то выпрашивала у Кайто автограф. — Добро пожаловать!
— Да-да, поскорее помоги мне с прической, — Хацуне откинула на спину длинные локоны.
— Хорошо, — Кику послушно взяла в руки расческу. — Вы приехали со своим женихом?
— Да, — ответила Хацуне с некоторой долей самодовольства. — Но боюсь, что мы не надолго. Отец почему-то отменил прием, так что мы уедем сразу после ужина.
— Как…жаль, — Кику погрустнела. — Получается я зря готовила комнату для Кайто-сама…
— Именно, — Мику ощутила мстительное удовлетворение. — Но даже если бы мы остались, ему не нужна отдельная спальня. Хватит и моей.
— О, — служанка густо покраснела. — Да, конечно.
***
— Тосидзиро-сама скоро спустится, — произнес Ханеда, хотя Кайто ничего у него не спрашивал, а просто смотрел в темное окно, за котором расстилался цветущий розовый лабиринт. Огромный букет свежесрезанных цветов стоял сейчас на стеклянном столике в окружении многочисленных коробок и свертков. Несмотря на отмененный прием, подарки именинница должна получить.
Сион вздохнул, и отвернулся от окна. Пристальный взгляд дворецкого начинал действовать на нервы.
— Вам не обязательно быть здесь со мной, Ханеда-сан, — Кайто улыбнулся одними губами. — Или вы боитесь, что я начну воровать столовое серебро?
— Вы наш гость, — скупо ответил дворецкий. — Кроме того, это приказ хозяина.
— Вот как, — Кайто вздохнул. Он предвидел, что Тосидзиро отменит банкет в честь дня рождения дочери, все же сегодня он был близок к тюрьме как никогда прежде, и должно быть все еще пребывал в шоке. Кроме того, штраф, который их обязали заплатить пострадавшим составлял 75% от его дохода, куда входило и недвижимое имущество. Ощутимый удар по его состоянию.
— А, вот и ты, — из размышлений его вывел голос Тосидзиро. — Присаживайся.
— Благодарю, — Кайто опустился в кресло по левую руку от Хацуне.
— Как там Мику? — он выглядел мрачнее тучи. — Наверняка расстроена из-за того, что я отменил фуршет?
— Разве что немного, — Кайто тонко улыбнулся. — Мне кажется она рада отпраздновать свой день в узком кругу близких, и вы первый получили бы приглашение на эту закрытую вечеринку.
Тосидзиро не успел ничего ответить, поскольку дверь столовой распахнулась, и на пороге появилась Мику в маленьком белом платье. Зеленые волосы были уложены в неряшливую прическу, закрепленную заколкой в виде белой розы.
— Простите, я опоздала? — она метнулась к столу, но села не справа от главного кресла, а рядом с Кайто. — Привет, папочка!
— Здравствуй, Мику, — Тосидзиро вздохнул. — С днем рождения тебя, прости, что в этом году так скромно.
— Ничего, мне все нравится, — Мику улыбнулась и несмело протянула ладонь, касаясь руки Кайто. — Хотя, после ужина мы вернемся в Токио.
— Зачем? — Тосидзиро нахмурился. — У тебя же завтра выходной?
— Да, и у Кайто тоже, поэтому мы хотели бы побыть вдвоем, — щеки Мику сделались пунцовыми, и она отвела взгляд.
— Хм, — отец отпил из своего бокала с вином. — То есть, у вас все хорошо?
— Да, — Кайто осторожно сжал её ладонь в своих пальцах. — Поэтому мне кажется, нет смысла откладывать. Пора назначить дату свадьбы.