Читаем Аварские народные сказки полностью

— Что за диво! — испугались хозяева. — Неужели наша корова отелилась аждахой[31]? — В страхе они обложили дом дровами и сожгли теленка, а вместе с ним и все свое добро.

А жених долго скитался по свету. Когда он вернулся домой, его невеста уже была замужем за другим.

40. Кто ловчее?

Жили-были два вора: один молодой, другой постарше, раз отправились они побродить по свету. На первом же привале оказалось, что у обоих в числе прочих припасов было по половинке чурека с запеченными яйцами.

— Этот чурек испекла мне моя любовница, — признался младший вор.

— А мне — моя! — воскликнул старший.

Но когда куски сложили, обе половинки сошлись. И поняли воры, что у них была одна любовница на двоих.

— Как же нам быть? — сказал младший вор. — Ведь любовницу не разделишь как чурек!

— Пусть она достанется самому ловкому из нас, — предложил старший, и младший согласился.

После трапезы они заметили на дереве птичье гнездо.

— Я смогу незаметно для птицы выкрасть яйцо, — сказал старший вор и полез на дерево.

А младший в это время незаметно снял с него штаны.

— Кто из нас ловчее? — спросил старший вор, когда слез дерева и показал приятелю яйцо.

— Конечно, ты! — засмеялся младший и показал штаны.

— На этот раз выиграл ты, — признался старший, — но все еще впереди!

Вскоре они добрались до большого города и зашагали к ханскому дворцу. Младший вор убил привратника, отрезал ему голову и двинулся во внутренние покои. Старший шел следом. Вдруг на них бросился лев. Младший сунул голову мертвеца в львиную пасть и ударом кинжала прикончил зверя. Затем воры вошли в кухню, разожгли очаг и положили на него разделанную баранью тушу, которая висела на стене.

— Ты следи за огнем, я скоро вернусь, — сказал младший вор и вошел в ханскую опочивальню.

Здесь он задушил ханского сказителя и лег на его постель. Вскоре пришел хан и тоже улегся.

— Эй, сказитель! Мне что-то не спится. Расскажи какую-нибудь сказку, — потребовал он.

— Слушай же, хан. Сказка будет особенно интересной, — ответил вор и начал рассказывать все, что случилось с ним и с его товарищем с тех пор, как они покинули родной город. Вор закончил сказку словами: «утром воры благополучно вышли из дворца» — и спросил хана:

— Кто из них ловчее?

— Конечно, младший, — ответил хан и заснул.

— Ты слышал, что сказал хан? — громко, чтобы слышал старший вор, закричал младший. — Он справедливо рассудил нас.

И старший признал себя побежденным. Затем воры отведали мяса ханского барашка и разошлись: младший — в родной город, чтобы жениться на любовнице, а старший — искать себе счастья в другом месте,

41. Три вора

Жили не жили три вора — один из Кикуни, два из Гергебиля[32]. Поспорили они однажды, кто из них искуснее.

— Зачем нам спорить, — сказал кикунинец, — сегодняшний день покажет.

И пошли они втроем воровать и на месте решить спор. Вскоре они увидели крестьянина, который пахал поле.

— Давайте украдем вола, — предложил кикунинец.

— А почему не двух? — засмеялись его спутники, думая, что затея напрасна, — как можно украсть вола, запряженного в плуг, да еще при хозяине?

— Я отвлеку хозяина, а вы уведете вола…

Кикунинец поднялся на горку и громко закричал:

— Я вижу чудо! О какое чудо!

Пахарь заинтересовался, остановил быков и стал спрашивать, какое чудо он видит. Но кикунинец продолжал кричать

— О чудо! О какое чудо!

Наконец пахарь поднялся к нему и спросил:

— Какое же чудо ты видишь? И почему ты раздираешь мне уши, а себе горло?

— Разве не чудо, что ты пашешь одним быком? — ответил кикунинец.

Пахарь обернулся и увидел, что в его упряжке и правда только один вол. Пока пахарь размышлял над чудом, кикувинец догнал своих дружков.

Вола кикунинец забрал себе.

Гергебильцы решили превзойти удачливого соперника и задумали обворовать его дом. Предвидя это, кикунинец приказал жене запереть кладовую на замок и спрятать ключ в надежном месте.

Ночью гергебильцы обнаружили замок и тихонько подкрались к постели хозяев. Один из воров прошептал за ухо спящей женщине:

— Надежно ли ты припрятала ключ от кладовой?

— Он на шнурке моих шаровар, бесстыдник! — захихикала жена.

— Дай сюда ключ, — шепнул гергебилец.

И воры отомкнули кладовую, взяли самый большой курдюк и скрылись.

Немного погодя кикунинец проснулся и спросил жену:

— Надежно ли ты спрятала ключ от кладовой?

— Сколько раз я должна тебе объяснять, что он у меня на шнурке! — рассердилась жена.

— Сколько раз, говоришь? Они обчистили нас! — завопил кикунинец и бросился в погоню.

Гергебильцы несли тяжелый курдюк по очереди. Кикунинец воспользовался темнотой и сменил уставшего вора. Затем он незаметно отстал и не спеша вернулся домой. Рассказывают, что гергебильцы всю ночь ждали друг друга на дороге от Кикуни до Гергебиля.

42. Секрет молодости

В одном ауле жил мельник, человек честный и справедливый. Никогда не брал он ничего чужого и готов был поделиться последней горстью муки с нуждающимся.

Перейти на страницу:

Похожие книги