Читаем Ave Atque Vale полностью

О брат, что стал ныне душою бесплотной,Прими мой венок, и прощай навеки.Высох лист, пахнет снегом, и скованы реки.Судьба всех рождённых из почвы холоднойГрустней, чем возросших от чрева Ниобы,От груди пустой веет смерти ознобом.И всё ж будь спокоен — жизнь тебя отпустила:Там страсти не будут с тобой воевать,Виденья клубиться, и звук нападать,Нет ветра, нет бури, ночь солнце укрыла,Недвижна морская гладь.<p>Примечания:</p>

Ave atque vale — «славься и здравствуй» (лат.).

Дриады — духи лесов.

Левкадия, на острове Лесбос — место гибели греческой поэтессы Сапфо.

Титанида — женщина из рода титанов.

Прозерпина — богиня загробного мира (аида).

Орест, Электра — дети царя Агамемнона, решившиеся отомстить за его смерть.

Ниоба — царица, которую боги наказали за грехи гибелью всех её детей.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже