Читаем Август без императора полностью

В это мгновение Исимори инстинктивно почув­ствовал, что рядом кто-то есть. Из умывальника1 вышли трое. Вздрогнув от неожиданности, Исимори замер. Один из незнакомцев внезапно бросился вперед и преградил ему путь. Широкоплечий, коренастый, лет тридцати. С угрожающим видом он стоял перед Исимори, не давая заглянуть ему через плечо. Правда, Исимори все же успел разглядеть стоявшего за ним человека, поддерживавшего за плечи третьего. У того в лице, перекошенном от боли, не было ни кровинки, глаза за стеклами оч­ков — закрыты.

1 (В японском поезде туалет и умывальник раздельные.)

Каким-то шестым чувством Исимори догадался, что тот, который загородил ему путь, и другой, стоящий сзади в обнимку с человеком в очках, — те самые пассажиры, что недавно прошли мимо него по коридору. Третьего он видел впервые.

Стоявший поперек дороги незнакомец смотрел на Исимори тяжелым, немигающим взглядом.

Исимори невольно попятился.

— Не двигаться! — тихо приказал мужчина.

Исимори застыл на месте.

Второй, продолжая  прижимать  к себе человека  в очках, как-то бочком начал подвигаться к двери, а первый, стоя перед Исимори, по мере его переме­щения медленно поворачивался всем корпусом — так, чтобы журналист не мог ничего увидеть.

И все же перед Исимори несколько раз мелькну­ло лицо человека в очках. Он тихо постанывал. Руки его были плотно прижаты к животу, он весь скорчился, согнувшись почти пополам. На лице выступил липкий пот. Было видно, что он с трудом держится на ногах. Рука обнимавшего его спутника не могла удержать тела, оно безвольно поникло и раскачивалось, словно морская трава.

’’Что это? Приступ аппендицита?” — подумал Исимори. Непонятно... Незнакомцы явно прятали от него человека в очках. Если ему плохо, надо немед­ленно позвать кондуктора!

Второй мужчина явно намеревался проскольз­нуть в дверь.

Таща на себе скрюченное тело, он развернулся в тамбуре и приближался теперь к входу в первый вагон.

Стоявший в дверях Исимори явно был ему поме­хой. Мужчина, преграждавший Исимори путь, про­должал поворачиваться. Его глаза приказывали Исимори: ’’Убирайся отсюда!”

Исимори отошел в сторону.

Цепкий взгляд незнакомца не отрывался от него. В его взгляде Исимори заметил пляшущий злоб­ный огонек затаившегося зверя.

Он опустил глаза и увидел красную лужу, рас­ползавшуюся по полу. Кровавая жидкость проса­чивалась из умывальника. Судя по всему, человек в очках был ранен в живот.

Они застрелили его! По телу Исимори пробежала дрожь.

Он незаметно взглянул на человека в очках. Неожиданно голова раненого упала на грудь.

’’Мертв!” — Исимори вздрогнул.

В этот момент гаркнул стоявший перед ним муж­чина:

—          Иди, тебе говорят!

Исимори попятился.

—          Убирайся! Говорят тебе — иди! — рассвирепел незнакомец. — Если сейчас не уйдешь — застрелю!

—          Китадзава! — остановил его тот, что поддер­живал мужчину в очках.

—          Но, подпоручик Мацумия! — прохрипел тот, которого только что назвали Китадзавой.

’’Подпоручик Мацумия”? Офицер?

Затаив дыхание, Исимори остановился как вко­панный.

Мацумия впился в него взглядомс Исимори впервые увидел — в непосредственной близости от себя — лицо Мацумии. Глубоко поса­женные глаза. Во всем облике — страшная напря­женность натянутой тетивы. Запавшие глаза налиты кровью.

Его лицо, казалось, кричало, подстегивало. Иси­мори весь сжался от этого беззвучного крика.

И все же успел отметить, что сделал Китадзаве знак глазами.


8

В этот миг что-то холодное, металлическое коснулось лица Исимори. 0.н увернулся, отпрянув в сторону. Страшный удар, миновав цель, пришел­ся в левое плечо. Исимори пошатнулся влево, едва не упав на пол.

Удар нанес Китадзава.

В правой руке он сжимал небольшой стальной предмет.

’’Пистолет!” — осенило Исимори. Это был автома­тический пистолет М-1911А-1, калибр 11,43 мм. Надежное оружие, поставляемое американцами, — один патрон в стволе и семь — в обойме.

’’Конечно, они из ’’сил самообороны”, — только и успел подумать Исимори, как с возгласом ’’скоти­на!” Китадзава начал приближаться к нему. Иси­мори слышал его яростное дыхание, ощущал едва сдерживаемую жажду убийства, исходившую от него.

Изготовившись к схватке, Китадзава медленно придвигался к Исимори. Движения его напоминали дикую кошку перед решающим прыжком.

Исимори уже не понимал, что происходит. И все же он сознавал, что Китадзава вряд ли решится выстрелить. "Он просто прибьет рукояткой пистолета! - мелькнуло в голове

на него. ”Он пытается ствия брошусь я в сторону или отступлю назад — И Иси­мори сделал легкое движение вбок

Китадзава прыгнул вперед. Он, очевно, решил, что выпад в сторону — обманный, на самом вое деле Исимори собирается броситься назад. Но он про­считался. Исимори резко отскочил в сторону, мет­нулся к двери и буквально влетел в соседний вагон.

Исимори рассчитал верно.

Согнувшись, он побежал по коридору второго вагона. Несмотря на то что поезд шел довольно плавно, Исимори бросало из стороны в сторону. Как на автомобиле, у которого отказали тормоза.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лагуна Ностра
Лагуна Ностра

Труп мужчины с перерезанным горлом качается на волнах венецианского канала у подножия мраморной лестницы. Венецианская семейная пара усыновляет младенца, родившегося у нелегальной мигрантки. Богатая вдова ищет мальчиков-хористов для исполнения сочинений Генри Пёрселла. Знаменитый адвокат защищает мошенника от искусства. Безвестный албанец-филантроп терроризирует владелицу сети, поставляющую проституток через Интернет. Все эти события сплетаются в таинственное дело, которым будет заниматься комиссар Альвизио Кампана, перед которым не в силах устоять ни преступники, ни женщины. Все было бы прекрасно, но комиссар живет в ветшающем палаццо под одной крышей с сестрой и двумя дядюшками. Эта эксцентричная троица, помешанная на старинных плафонах, невесть откуда выплывших живописных шедеврах и обретении гармонии с миром, постоянно вмешивается в его дела.Отмахиваясь от советов, подсказанных их артистической интуицией, прагматичный комиссар предпочитает вести расследование на основе сухих фактов. Однако разгадка головоломки потребует участия всех членов семьи Кампана. А уж они — исконные венецианцы и прекрасно знают, что после наводнений воды их родной лагуны всегда становились только чище.

Доминика Мюллер

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы