Читаем Август: Графство Осейдж полностью

(Виолетта плачет. Остальные неловко выжидают момент)

Тс — сс, все хорошо, хорошо, я здесь.

БАРБАРА. (К Чарли) Ничего?

ЧАРЛИ. Нет.

МЕТТИ ФЭЙ. Ну и ну.

БАРБАРА. Будет, мама. Будет.

ВИОЛЕТТА. Что я хотела? Что я собиралась делать?

БАРБАРА. Мы обязательно поговорим. Ты видела Билла и Джин?

(Виолетта растерялась)

ВИОЛЕТТА. Да, здравствуй, Билл.

БИЛЛ. Здравствуй, Виолетта.

(Виолетта и Билл целуются)

Мне так жаль, что на Вас это свалилось.

(Виолетта обнимает Билла, рыдает)

ВИОЛЕТТА. Я так боюсь.

(Мэтью Фей выходит вперед, хлопает Виолетту по спине.)

МЕТТИ ФЭЙ. Конечно, ты напугана, бедняжка.

ВИОЛЕТТА. Ты ужасно худой.

БИЛЛ. Едва ли.

ВИОЛЕТТА. Да, ты похудел.

(Виолетта видит Джин.)

Вы только посмотрите. Кто это?

МЕТТИ ФЭЙ. Я с тобой согласна, она неузнаваема. Взгляни на эту грудь.

ДЖИН. Хорошо. Ну, хорошо. Все и так уставились на мою грудь.

МЕТТИ ФЭЙ. Она просто неприлично большая.

ЧАРЛИ. Фэй…

(Виолетта обнимает Джин.)

ВИОЛЕТТА. Какая же ты милая. Спасибо, что приехала навестить меня.

ДЖИН. Не стоит.

БАРБАРА. Иви, я тебя не заметила.

ИВИ. (спускаясь с лестницы) Здесь столько народа.

БАРБАРА. Боже, как хорошо ты выглядишь. Разве она не прелестна, Билл?

БИЛЛ. Да, хороша.

БАРБАРА. Какие волосы, какая прическа.

ВИОЛЕТТА. Она остриглась.

БАРБАРА. Ей идет.

(Иви и Джин приветствуют друг друга)

ИВИ. Привет, Джин

ДЖИН. Привет.

(Виолетта ведет Барбару в гостиную. Остальные идут за ними)

ВИОЛЕТТА. Барбара или Билл, не важно, я бы хотела, чтобы вы помогли мне разобрать все эти бумаги.

БАРБАРА. Хорошо… мы поможем, мама, мы здесь для этого.

ИВИ. Я хотела тоже тебе помочь.

ВИОЛЕТТА. Тут столько всего на столе, столько барахла, я просто не знаю, с чего начать…

БИЛЛ. Я разберусь, Виолетта.

ВИОЛЕТТА. (к Чарли) Какую комнату вы займете?

МЕТТИ ФЭЙ. Мы вернемся домой.

ВИОЛЕТТА. Вы хотите уехать?

МЕТТИ ФЭЙ. Мы должны. Мы так спешили, что не успели найти никого, кто приглядел бы за собаками.

ВИОЛЕТТА. Ты поедешь ночью?

МЕТТИ ФЭЙ. Поведу не я, а Чарли. К тому же тебе нужно поговорить с дочками.

ВИОЛЕТТА. А Вы не могли бы позвонить кому-то насчет собак? Или может быть, Малыш Чарли смог бы приглядеть за ними?

ЧАРЛИ. Да, я думаю, что смог бы.

МЕТТИ ФЭЙ. Нет, он не справится. Нам нужно вернуться.

ЧАРЛИ. Может, стоит позвонить ему, Мэтти?

МЕТТИ ФЭЙ. Мы с тобой это обсуждали.

ЧАРЛИ. Знаю, но…

Метти Фэй. (Виолетте) У тебя тут много людей и так мало кроватей…

ВИОЛЕТТА. Вы можете пойти к Иви.

ИВИ. Да, конечно, у меня есть комната.

Метти Фэй. (Чарли) Мы же говорили с тобой.

БАРБАРА. Ну, решайте сами. Итак, мама? Джин может идти в мансарду?

ВИОЛЕТТА. Нет, там живет… Как ее зовут…

ИВИ. Джоанна.

БАРБАРА. Кто такая Джоанна?

ВИОЛЕТТА. Это девушка индейского происхождения, которая живет у меня в

мансарде.

ВИОЛЕТТА. Кто она такая?

(Входит Джоанна.)

ДЖОАННА. Здравствуйте, я Джоанна. Добро пожаловать.

Сцена 2.

Барбара, Билл и Виолетта в столовой пью кофе с пирогом.

Джоанна читает книгу на своей кровати в мансарде. Джин слушает плеер в комнате на втором этаже.

ВИОЛЕТТА. Суббота. Субботнее утро. Девочка приготовила нам бисквиты с кремом. Мы позавтракали, потом… он встал и вышел в эту дверь… да, именно в эту. Вот и все.

БАРБАРА. И это был тот последний раз, когда ты его видела.

ВИОЛЕТТА. Я легла в субботу вечером, встала в воскресенье утром… Беверли еще не было. Я не придала этому значения, думала — он уехал пить.

БАРБАРА. Как это? Он что, не мог выпить дома? Или ты ему не позволяла?

ВИОЛЕТТА. Боже упаси, я никогда не говорила с ним о выпивке, никогда этого не касалась.

БАРБАРА. Правда?

ВИОЛЕТТА. Барбара, клянусь тебе. Он мог напиться до чертиков, я бы и слова не сказала, ни полслова.

БИЛЛ. Итак, воскресенье. И все еще никаких новостей о нем…

ВИОЛЕТТА. Да, воскресенье, новостей никаких. Я начала беспокоиться. И тут вспомнила про историю с сейфом. Мы держали всю наличность в этом ящике, кое — какие драгоценности, золото. Я хранила там кольцо с бриллиантом стоимостью семь тысяч долларов, в этом сейфе…

БАРБАРА. Подожди, подожди. Подожди. Я что-то пропустила, при чем тут сейф?

ВИОЛЕТТА. Мы с твоим отцом имели договоренность на случай чрезвычайной ситуации. Если что происходит с одним из нас, другой идет и забирает все содержимое.

БАРБАРА. Итак…

БИЛЛ. Подальше положишь — поближе возьмешь.

ВИОЛЕТТА. Правильно.

БАРБАРА. Какой же ты циник.

ВИОЛЕТТА. Я знала, что тебе это не понравится…

БАРБАРА. (нетерпеливо) Хорошо, ну и что там было с сейфом?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги