— Мы тут одни? — спросила Рейчел, с которой лекарь как раз снимал стальные браслеты, — Или здесь ещё кого-нибудь держат?
— Только вы. — Тюрдеев, наконец, справился с замком, и теперь облегченно вздохнула Рейчел, отбросив за ненадобностью наручники в сторону.
— Добром-то не раскидывайся! — Лиза все ещё сидела на полу и растирала голени.
— Могут еще пригодиться, — добавила через мгновение, — не всех же убивать, или как?
— Я бы не миндальничал, — пожал плечами Тюрдеев, — но ты командир, Лиза, тебе и решать. Учти, однако, следующее. Мы живы, пока их операция не завершится успехом. А вот тогда, и при условии, что свидетелей не осталось, нас всех убьют. Зачем мы им? Балласт.
— Постой! — возразила Лиза. — Я уже думала об этом. У Россома и кроме нас полно свидетелей.
— Не будь наивной, Лиза! — покачал головой Тюрдеев. — Часть участников экспедиции легко могут отправиться вслед за нами. Егеря останутся. Они люди военные и прошли специальную подготовку. Присяга и муштра… Как думаешь?
— Тюрдеев прав! — поддержала лекаря Рейчел. — Хотя могут и проговориться. В бреду, по пьяному делу, да мало ли что еще!
— Да я и не спорю! — пожала плечами Лиза. — Но у них же и гражданских полно.
— Полагаю, что профессор Нольф со своей совестью легко договорится, — в свою очередь пожал плечами Тюрдеев. — Или уже договорился.
— Ладно, — кивнула, соглашаясь, Лиза. — Возможно, вы правы. Мари нас вон как вокруг пальца обвела!
— Ставки большие, — подытожила Анфиса. — За такие деньги совесть можно и вовсе пристрелить за ненадобностью. И значит, надо нам, люди, сваливать. До тех пор, пока нас не найдут, мы гаранты выживания для всех остальных. А уж мы постараемся, чтобы не нашли.
— Да, я и не спорю, — Лиза действительно не спорила, она говорила о другом. — Однако мы не единственные женщины на корабле.
— Думаю, капитан Россом не даст никого изнасиловать, — возразил ей Тюрдеев. — Ему нужна дисциплина.
— А я как же?
— А ты, Лиза, оказалась в неправильном месте в неправильное время, да еще и с неправильными людьми. Ван Россом такого поворота не предусмотрел, но теперь-то приказы прозвучали. Да и противно ему. Он же по сути нормальный офицер. Честь для него — не последнее слово. Убить — одно, издеваться, пытать, насиловать — совсем другое.
— Мне кажется, — вмешалась Рейчел, — или время идёт?
— Да, — согласилась Лиза, — пора сваливать, а то, и в самом деле, ведём себя, как институтки в плохом романе. — Пошли! Спустимся в нижнюю артиллерийскую башню и вылезем через порт.
— Тогда надо идти на корму, из кормовой башни до земли ближе, — уточнила Рейчел.
— Ближе, это на сколько? — спросил Тюрдеев.
— Там ещё метра три — четыре, — вспомнила Лиза условия посадки. Без веревки убьёмся. А если и уцелеем, я далеко все равно босиком не уйду.
Надевая на неё ножные кандалы, Лизу разули и теперь она шла босиком.
— Ну, я такую возможность предусмотрел, — улыбнулся лекарь. В коридоре «Си» сейчас ни души. Я из медицинского отсека сразу туда пошел, разведать, что и как. Наши все в кубриках заперты, а стрелки контролируют только рубку и палубу. Да и то их там, на палубе, всего трое. Это я из разговора ван Россома с Пьераром понял.
— Значит, все-таки никакой это не Диспенсер, — озвучила общую мысль Рейчел, — а комплот Нольфа с герцогом Фландрским.
— Похоже на то! — согласился Тюрдеев, открывая дверь на лестницу. — Вот, собственно…
На стальной площадке лежал часовой, а подле него был брошен тюк, связанный из белой льняной скатерти, а в нем нашлись Лизины «полевые» башмаки с крагами и кое-какая одежда, наспех собранная Тюрдеевым в каютах инженера и навигатора, одетых сейчас, прямо скажем, не для прогулки в горах.
— Не благодарите! — усмехнулся лекарь, увидев, как сразу же оживились его спутницы. — Но ни еды, ни оружия, уж извините, не нашёл. Так что из запасов у нас, лишь мой врачебный саквояж, два скальпеля и две винтовки охранников. Даже веревки нет.
— Ты сказал, охраны во внутренних помещениях нет? — Лиза сразу же села на пол и стала обуваться. — Только в коридорах у кубриков и на палубе?
— Так я понял.
— Все как у нас, — вздохнула она, вспомнив, как легко взяли их в плен. Ни часовых нормальных, ни острастки. Расслабились, одним словом. — Но если часовых мало, тогда… — она зашнуровала левый ботинок и взялась за правый. — В общем, у меня есть идея!
— Излагай! — предложила Анфиса.
— В ангаре стоят два «фоккера» и пяток «гренадеров». И по регламенту один всегда боеготов. Ну, не на сто процентов, но я бы справилась…
— Извини, Лиза, а на кой нам сдался сейчас этот твой гребаный «гренадер»?! — возмутилась Рейчел. — Вот с «фоккером» действительно хорошая идея! А штурмовик, это очередное твое безумство! Скажешь, нет?
— Скажу! — Лиза защелкнула застежки крагов и встала в полный рост.
— Чтобы взлететь, — объяснила она, — винтокрыл надо вывести на палубу. Разбегается он медленно, на взлете скорость у него никакая. Пока будем ковылять в сторону озера, нас со шлюпа десять раз собьют. А вот если первым взлетит штурмовик, — а он сразу набирает приличную скорость, — им будет уже не до «фоккера».