— Простите, если я вас чем-то обидела. Но я только высказываю свою точку зрения.
— Которую я не разделяю.
— Вы ненавидите модернизм, донья Эмилия.
— Модернизм? Это какая-то театральная декорация.
— Модернизм вдохнул жизнь в дышащую на ладан испанскую литературу.
— Это я-то дышу на ладан? Кажется, Рубен был женихом вашей сестры Альгадефины.
Лучше бы она этого не говорила, тетушка Альгадефина тигрицей набросилась на нее:
— Рубен новее, чем современность, он уже в будущем, он открывает неведомый никому мир, Рубен — это спасение испанского языка. Вы же с Гальдосом — прошлый век, и я бы сказала, что вы самое худшее из всего прошлого века.
Донья Эмилия поднесла к глазам лорнет:
— И кто эта молодая особа?
— Вы прекрасно меня знаете, донья Эмилия, и прекратите этот спектакль. Да, я была невестой Рубена, но это не мешало мне читать много другого, я читаю французов, я читаю Лафорга[81], и думаю, что вы, натуралисты XX века, даже в подметки им не годитесь.
У доньи Эмилии случился спазм, слуги побежали за нюхательной солью, и обед закончился. Донья Эмилия сильно побледнела и стала похожа на старуху, потом ей стало лучше и она приобрела прежний вид, а еще немного погодя и совсем ожила, просто воскресла.
— Пусть меня простят, если я сказала что-то не то.
— Вы прощены, донья Эмилия, и мы вас приглашаем на следующий обед.
— Я понимаю, что модернизм ослепляет молодых, как всякое новшество, но возраст заставит их вернуться к жестокой реальности жизни, как заставил меня.
— Несомненно.
Мама публиковала стихи в модернистских газетах, и это решило мою участь — я тоже стал писателем. Хакобо Перес, дорожный инженер, сорокалетний холостяк, вместе с матерью жил в провинции (и был там большим авторитетом). Мать его, тетка Ремедьос, сестра бабушки Элоисы, тиранила беднягу почем зря. Призванный диктатурой Примо, он приехал в Мадрид делать великие дела, проще говоря, заниматься строительством. Хакобо Перес не ходил к мессе, был умным, молчаливым и очень любил свою профессию.
— Альгадефина, я взялся за эту работу в Мадриде по трем причинам.
— Первая.
— Потому что она служит национальному благу. Тут перед диктатором можно снять шляпу, я, правда, ненавижу его, хоть ты с ним и гуляла.
— Вот тебе и провинция — вы там в курсе всего.
— Стараемся.
— А вторая?
— Вторая, потому что в Мадриде отличная коррида, а ты знаешь, что быки — моя страсть.
— И третья.
— Третья, потому что я в тебя влюблен.
— Мы с тобой двоюродные брат и сестра. Мы Пересы. Наш союз был бы инцестом.
— Ни ты, ни я никакой инцест не признаем.
— Я тебя люблю, кузен Хакобо. Я даже тобой восхищаюсь и как человеком, и как братом, но я не хочу замуж, я хочу оставаться свободной всю жизнь.
Он соврал про быков. Великой страстью Хакобо Переса была игра. Игра — бич нашей семьи — сожрет все заработанные им на строительстве деньги, а потом — и состояние его матери, тетки Ремедьос, самой богатой из нашего семейного клана.
Но и тетушка Альгадефина утаила от Хакобо Переса чуть ли не главную причину своего отказа — она боялась, боялась жадной, деспотичной и взбалмошной тетки Ремедьос, его матери.
— Альгадефина, забудь обо всем, кроме меня.
— Именно тебя-то я и готова забыть.
— Почему?
— Потому что наш брак невозможен — что скажет Папа Римский? Двоюродные брат и сестра.
— Ты смеешься надо мной.
— Прости, смеюсь. Так было бы проще всего дать тебе понять, что я люблю тебя, но я тебя не люблю.
— А ты могла бы полюбить меня?
— Да. Но я тебе уже говорила, что хочу быть свободной. Кроме того, я скоро умру.
— Мне нравится в тебе все.
— Во мне нет ничего, кроме чахотки.
— Ты очень красива.
— Благодарю.
Тетушка Альгадефина осталась в шезлонге с книгой на изящных коленях. Кузен Хакобо ушел, прихрамывая, сдержанный и строгий, но обещал вернуться. Кошка Электра взобралась на пальму. Я развратничал с козой Пенелопой. Июнь, вдоволь наигравшись светом и тенью, переходил в июль. Сад бушевал зеленью, рвущейся за его пределы, садовник с ног сбился, поливая его, стараясь потушить зеленый пожар. Я подошел к шезлонгу тетушки Альгадефины.
— Кузен Хакобо сделал тебе предложение.
— Почему ты так решил?
— Мужчина не разговаривает с женщиной так долго, если разговор не об этом.
— Я не собираюсь замуж за своего двоюродного брата.
От ревности в груди сильно жгло, словно от удара кулаком.
— Наша семья эндогамна, тетушка, как и все великие семьи.
— Ты имеешь в виду кузена Хакобо?
— Я имею в виду себя.
И опустил глаза. Она положила мне на голову свою точеную руку и притянула меня к себе, щекой я ощущал тепло ее тела, волнующего, молодого, больного и чистого. Потрясенные, чувствуя за собой вину, мы долго сидели так, не произнося ни слова.