Читаем Австралийское сокровище полностью

Жеребец продолжал яростно бить задними копытами. Если он что-нибудь быстро не придумает, то убийства не миновать. Гром либо врежется в дурака Коди, либо перепрыгнет через него. Жестокость столкнулась с еще большей жестокостью. Было ясно, что Коди не удастся совладать с конем. Он утратил хладнокровие, а конь все ближе и ближе подтягивал к себе лошадь Джека.

Решение пришло сразу, и Митч не колебался ни секунды. Он выхватил ружье и в самый критический момент одним выстрелом уложил жеребца наповал. Резкий сухой звук разнесся по ущельям, и стены каньона зазвенели. Гром упал на песок.

Кристин прижала руки к груди, кулаки сжались так крепко, что пальцы побелели. Каждый из них мог погибнуть в этом бессмысленном и глупом поединке с лошадью.

Коди тоже рухнул на песок.

— Надеюсь, вы осознаете, что натворили. — Митч стоял над своим работником. Как ему хотелось поколотить этого несчастного дурака! — Неужели человек с вашим опытом может быть так невероятно глуп! То, что вы сделали — преступно, вы не выполняли приказы и подвергли риску всех нас. И уж совсем непростительно то, что вы забыли: среди нас находится женщина.

Коди попытался сесть, но ноги не слушались его, и он опять упал на спину. Ему казалось, что его руки выдернули из суставов. Наконец он с трудом поднялся на ноги.

— Никогда не встречал более сильного и дикого животного, — попытался он оправдаться, голос выдал его волнение. — Он ненормальный.

— Теперь вы поняли! — с презрением сказал Митч. — На пути к свободе этот конь мог убить любого из нас. Вам лучше отправляться назад, — коротко объявил он, удивляясь в душе, почему, черт возьми, отец не проверил рекомендации этого человека? Почему он сам не занялся проверкой? — Нам всем знакомо чувство опасности, — продолжал он сквозь зубы. — Опасность учит ответственности. Вы никогда не слышали об этом?

— Я никогда не вел себя так глупо, как сегодня. Коди приложил руку к болевшему плечу. Его пыл быстро остыл, и упрек, словно удар хлыста, обжег его.

Коди понял, что потерял работу. Если он встанет на пути Митча Клейдона, то тогда… Однако Коди грела мысль, что он еще поквитается с хозяином.

Клейдон выставил его дураком перед женщиной, а такие вещи он не прощал.

Коди притворился пристыженным.

— Спасибо, босс, что спасли мне жизнь. — Джек робко взглянул на Митча. — Извинения мало значат, что сделано, то сделано. Но я раскаиваюсь, что подверг ваши жизни опасности. Особенно вашу, мисс Рирдон. — Коди притронулся рукой к своей широкополой шляпе.

Кристин кивнула, но у нее возникло сомнение по поводу искреннего раскаяния Коди. Что-то дикое читалось на его узком красивом лице.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Джуленн была до смерти напугана происшедшим.

— Ты знаешь, что делать, Митч. Тебе придется уволить его.

Митч смотрел на бескрайние аллеи, уходившие вдаль от веранды.

— Какого дьявола отец нанял его?

Он сидел напротив матери на одном из белых плетеных стульев и ждал, пока Кристин примет душ и переоденется.

Джуленн поморщилась.

— Ну, у него были рекомендации от Лео — одного из наших друзей. Хотя по поводу Коди у меня было нехорошее предчувствие. Когда он приходил в дом, то всегда вел себя образцово, хотя его глаза… в них что-то такое таится. В них нет света.

— Мне не понравилось, как он смотрел на Кристин.

— Как? — Джуленн озадаченно взглянула на сына.

— Он словно не мог насмотреться на нее. А когда я перехватил его взгляд, прикинулся невинной овечкой.

Джуленн облегченно вздохнула.

— Вряд ли его можно обвинить в желании смотреть на красоту. Кристин великолепна. Твой собственный отец с нее глаз не сводит.

Митч одним глотком осушил стакан холодного пива.

— Это совсем другое. Отец видел, как Кристин росла. Она могла бы стать для него еще одной дочерью. А взгляд Коди… он может внушить отвращение любой женщине. Крис привыкла к чужим взглядам и, думаю, просто этого не заметила. Но я уверен, черт возьми…

— Ты все еще безнадежно влюблен, — осторожно произнесла Джуленн.

«Митч никак не успокоится», подумала она и, чтобы утешить сына, сказала:

— Выходные быстро промчатся. Кристин должна уехать в воскресенье днем. Почему бы нам не устроить небольшой вечер в субботу?

Митч задумался.

— Не знаю, захочет ли Крис. Может, и захочет. А кого мы пригласим?

Джуленн повернула светловолосую голову к сыну.

— Ну, безусловно, Кайла и Сару. Не знаю, стоит ли звать Энид и Макса?

— Нет, — решительно ответил Митч, его глаза следили за парящим в небе орлом. — Макс прекрасный человек, но Энид испортит всю вечеринку. Она не может не критиковать Крис, если мы устроим вечеринку, пусть Крис получит от нее удовольствие.

— Конечно, дорогой. Но как нам не обидеть их?

Митч пожал плечами.

— Давай пригласим молодежь. Незамужних девушек, холостых мужчин и молодоженов.

— В этом ты весь. — Она улыбнулась своему сыну. — Не могу дождаться, когда ты женишься и сделаешь нас с отцом бабушкой и дедушкой.

— О чем разговор? — Кристин вышла на веранду, притворяясь, что прислушивается. — Я не знала, что Митч помолвлен.

— Жениться? У меня что, головы нет на плечах? ворчливо заметил Митч.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кумера-Кроссинг (Koomera Crossing - ru)

Похожие книги