Читаем Австралийское сокровище полностью

Шайка распалась после того, как напуганная жена какого-то поселенца, который уехал из дома по делам, застрелила двух бандитов. Почти в то же самое время Эдварда Клейдона убил конокрад. Когда семья стала приходить в себя после страшной потери, вспомнили о сокровищах.

— И интересуются ими по сей день, — заметил Митч. Он сидел в кресле, умиротворенный и очень красивый.

— А карта? — Зеленые глаза Шелли походили на огромные блюдца.

— Мы прошли две мили от поместья, и нас сморила жара и усталость, от поисков пришлось отказаться, — улыбнулся Митч. — Крисси не могла выдержать столь утомительное приключение.

— Мне кажется, кто-то что-то путает. — Глаза Кристин с насмешливым вызовом остановились на молодом Клейдоне. — Я умела терпеть, Митч.

Сколько лет нам было, Сара?

— Тебе около девяти. — Сара улыбнулась. — Кайлу… — она с нежностью дотронулась до его руки, одиннадцать, почти двенадцать. Митч и я были на несколько месяцев моложе. Ну и влетело же нам, когда мы вернулись, особенно тебе, Крис, — добавила она.

— Это правда! — прозвучал решительный голос Митча. Дома действительно наказали не Кайла, а Кристин, хотя она была младшей из всех детей.

Кайла вообще никогда не ругали.

— Итак, никто из семьи не имеет ни малейшего представления, где зарыты сокровища? — спросила Шелли, возвращая всех к реальности. — Может, они спрятаны где-нибудь в доме? В тайнике?

— Думаешь, мы не искали? — Митч кинул на нее насмешливый взгляд. — Мы с Крис исследовали каждый закуток. — «И занимались любовью», — подумал он, наблюдая, как розовеет кожа на щеках у Кристин. — Сокровища так и не найдены.

— А откуда появилась карта? — Шелли была заинтригована. Как бы сокровища облегчили жизнь ее сражающейся с бедностью семье!

— Забавный случай. — Митч давно это выяснил. Карту свернули и спрятали в игрушечный дилижанс. Теперь это предмет коллекционный, конец восемнадцатого века. Он все еще существует и находится здесь. — Митч указал на длинный встроенный застекленный шкаф. Его верхние стеклянные секции заполняли прекрасный коллекционный фарфор и старинное серебро.

— Покажи нам его, Митч, — попросила Кристин. Он часть легенды.

— Так точно, мэм. — Митч поднялся, низко поклонился в сторону Кристин, затем прошел к шкафу и через секунду вернулся к столу с игрушечным дилижансом, который поставил перед Шелли.

— Какая прелесть!

— К тому же очень ценный экземпляр, — прибавил Митч. — Настоящий раритет.

Шелли почтительно дотронулась пальцем до деревянной кареты. Маленькие занавески на окошке, четыре чемодана наверху, впереди возница, а на заднем сиденье мужчина с ружьем.

— А карта еще внутри?

— Позволь ей посмотреть, Митч, — попросила Кристин.

— Хорошо. — Ловкие сильные пальцы Митча работали проворно и осторожно. Через секунду дверь дилижанса открылась и на свет появился кусок пожелтевшей бумаги.

— Никто не хочет сделать копию? — пошутила Кристин.

— Да, Митч, — усмехнулся Рик Сондерс. — Как насчет гонорара сыщику?

— Могу пообещать достойную награду тому, кто сможет найти клад, но должен предупредить, сокровища принадлежат Клейдонам. Вот только где они?

— Где-то далеко в пустыне, — ответила Кристин. Все вы можете начать копать. — Она обвела взглядом веселых гостей.

Шелли усердно изучала карту.

— Ну и что ты там обнаружила? Можешь указать хоть один ключ?

— Да, — ответила Шелли.

На весь зал раздалось четырехкратное «что?».

Бывшие охотники за сокровищами, Митч, Кристин, Кайл и Сара, застыли, открыв рты.

— Думаю, вы все его видели. — Шелли игриво взглянула на них.

Митч наклонился вперед.

— Прошепчи мне на ушко, Шелли.

— Черт возьми, мое любопытство возрастает, Кайл наблюдал, как Шелли приложила ладошку к уху друга и что-то зашептала.

Митч откинулся назад и изумленно посмотрел на девушку.

— Никто из нас этого не увидел, Шелли, — произнес он наконец.

— Что это? — Кристин потянулась за картой. — Ну же, Митч, нам нужно знать.

— Секрет, дражайшая Крисси, это тайна.

— Я выужу из тебя эту тайну, — предупредила она, и взгляды, понятные лишь им одним, полетели от одного конца стола к другому.

Гости рассмеялись.

— А нам надо уговорить Шел, — заявил Рик Сондерс, тайно влюбленный в младшую сестру Логан.

— Ни слова не скажу. Никому! — Девушка расплылась в широкой очаровательной улыбке. — Когда Митч вернет семейные драгоценности, гонорар получу я, а не ты, Рик.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

— Потанцуй со мной, — Митч властно выхватил Кристин из рук Купера.

Танцы начались час назад, но только сейчас ему удалось поймать подходящий момент. Все парни хотели потанцевать с ней, чтобы потом похвастаться перед друзьями общением со звездой. Кристин откровенно наслаждалась праздником. Она обожала вечеринки.

Он слегка откинул голову назад, чтобы видеть ее всю.

— Ты довольна?

Одна из девушек чуть не врезалась в них. Митч воспользовался возможностью, крепче прижал к себе Кристин, увлекая ее к дальней, залитой лунным светом террасе. Он помнил все танцы, которые они станцевали вместе. Музыка плыла, окутывала их, кровь в венах зажигалась, а ноги легко скользили по паркету.

Они с Крис всегда считались лучшими танцорами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кумера-Кроссинг (Koomera Crossing - ru)

Похожие книги