– Дальше с Большого Острова есть два пути, – серьезно проговорил Евграфыч. – Назад… и вперед.
Айсман замер.
– Старик, ты чего? – потрясенно пробормотал он. – Какое еще «вперед»? Куда?
– А это уже вопросец не ко мне, – Евграфыч пожал плечами. – Тут я пас. Это, – добавил он, – ты у своей девки спросишь… когда до Острова дойдете.
На фотографии она улыбалась. Обещающе. «Интересно, – подумал Швейцарец, – случайный ли ветер перечеркнул пол-лица рассыпавшимися прядями? Или этот эффект – придумка фотографа?»
В любом случае, получилось отлично. Напрочь отсутствует характерная «мертвящая» статичность – наоборот, каждый миг ждешь, что замершая на полдороге рука продолжит движение, смахнет упавшие на лицо… золотые? Похоже, хоть и по черно-белому снимку точно не скажешь… смахнет упавшие на лицо золотые нити, улыбка станет шире и…
– Эту фотографию, – вкрадчиво произнес иерарх Дяо, – вы можете забрать себе.
– Эту?
– Были другие, – сухо отозвался Шио. – Анна сумела позаботиться о них.
– А ее спутник?
– На простых солдат, думаю, вы понимаете, редко расходуют столь ценную вещь, как фотопленка, – сказал толстяк. – Даже на десятников, даже на тех, чье рвение и заслуги неоднократно отмечались иерархией. Вот… эти портреты, исполненные лучшими художниками Храма, по заверениям бывших товарищей Энрико, весьма схожи с… хм, оригиналом.
«Энрико. Что-то не похож ты на испанца, Энрико, – вглядываясь в тонкие линии карандашных набросков, подумал Швейцарец. – Конечно, испанцы бывают… вернее, испанцы были разные – что стало с родиной Сервантеса сейчас, точно известно лишь волнам Атлантики. Но все же… что за книжка запала тебе в душу? «Он песенку эту твердил наизусть… откуда у хлопца испанская грусть! Ответь, Александровск, и Харьков, ответь: давно ль по-испански вы начали петь?[8]
»– А почему, – вслух произнес он, – вы не послали за ней своих воинов?
– Мы послали за ней своих воинов.
– Но тогда, – не дождавшись продолжения, сказал Швейцарец, – получается, что вы не верите в успех вашей собственной погони.
– Мы верим, что погоня завершится успехом к вящей славе Храма.
Толстяк был не прост, ох не прост. Хитрая лиса старой, довоенной закалки… его игру с ходу не просчитаешь. Нет, даже не так – его Игры, ведь подобные умники редко ограничивают себя одним лишь планом. Зато сложные, многоходовые, взаимодополняющие, частично перекрывающиеся и тому подобные комбинации такие вот Дяо любят столь же сильно, как рыба любит плавать в воде.
– Итак, – резко произнес Шио, – что ты решил?
– Шио, – толстяк укоризненно качнул подбородками. – Вовсе нет нужды торопить нашего гостя с принятием решения. Когда речь идет о деле столь исключительной важности, поспешность может лишь навредить, тогда как разумная взвешенность, обстоятельность…
– Я был не прав. Разумеется, нашему гостю нужно время на подумать.
Вид «попугая», впрочем, явственно свидетельствовал как раз об обратном, а именно об испытываемом иерархом Шио крайнем нетерпении. Какого хрена, беззвучно кричали его пальцы, перемещавшиеся вдоль края столика со скоростью, достойной пианиста-виртуоза. О чем тут думать? Есть задание, весьма несложное по виду, есть неслыханно высокая награда – какие могут быть раздумья? Примкнуть штыки, прогорланить «ура!» – и вперед, на врага!
– Я правильно понял, – тихо спросил Швейцарец, – что моя задача сводится исключительно к ликвидации?
– Вы поняли абсолютно правильно, – толстяк с предельно задумчивым видом разглядывал стоящий перед ним полупустой бокал. – Вам нет нужды рисковать, пытаясь захватить их целыми и невредимыми… и вообще живыми.
– Какие доказательства выполнения задания вас устроят?
– Вашего слова будет более чем достаточно.
«Не подозревал, что мое слово стоит таких чертовых деньжищ, – мысленно поразился Швейцарец. – Разве что… Разве что иерархи уверены – выплачивать эти деньги им не придется.
Нет, не то. Слишком просто, слишком банально… для Его Толстомордия иерарха Дяо. Шио мог бы – да что там – почти наверняка и мечтает поступить именно так. Но не Дяо».
– Это радует, – сказал Швейцарец. – Не люблю таскать дурнопахнущие предметы на большие расстояния.
– Я-то думал, тебе этот запашок по нраву, – фыркнул Шио.
Швейцарец аккуратно положил рисунки на столик и посмотрел на «попугая».
Он не пытался вложить в этот взгляд ничего особого – всего лишь представил себе, как на переносице иерарха возникает круглая темная дырочка… и как эта же голова, неумело, несколькими ударами отделенная от тела, стоит на блюде посреди столика.
Он просто смотрел, как стремительно побледневший Шио отворачивается, пряча взгляд.
– Расстояние, увы, вам необходимо будет преодолеть и в самом деле немалое, – вздохнул толстяк. – За прошедшие с момента побега недели… две… они могли пересечь большую часть Сибири.
– Они уже на побережье.
Эта фраза прозвучала неожиданно даже для самого Швейцарца. Всплыла из глубины подсознания. Но произнеся ее, он вдруг понял – так оно и есть.
– Ничуть не удивлюсь, если так оно и есть, – сказал Дяо. – Восстановление Транссиба является одним из самых больших послевоенных достижений…