Читаем Авторская энциклопедия фильмов. Том II полностью

Praesidenten (Президент) — II, 358

Pr"ast"ankan (Вдова пастора) — II, 359

Premature Burial, The (Заживо погребенный) — II, 980

Premier bal, Le (Первый бал. 1941, Кристиан-Жак) — II, 360

Premi`eres amies, Les (Первое оружие) — II, 361

Prends la route (Отправляйся в путь) — II, 363

Prima Angelica, La (Кузина Анхелика) — II, 365

Prime of Miss Jean Brodie, The (Мисс Джин Броди в расцвете лет) — II, 366

Prince Valiant (Принц Отважный) — II, 980

Prisoner of Shark Island, The (Узник Острова акул) — II, 367

Prisoners of the Casbah (Пленники Касбы) — II, 368

Private Hell 36 (Личный ад 36) — II, 369

Private Life of Henry VIII, The (Частная жизнь Генриха VIII) — II, 370

Private Lives of Elizabeth and Essex, The (Частная жизнь Елизаветы и Эссекса) — II, 371

Producers, The (Продюсеры) — II, 372

Proibito rubare (Воровать запрещено) — II, 374

Prowler, The (Грабитель) — II, 375

Przypadek (Случай) — II, 980

Psycho (Психопат. Распространенные русские варианты названия: Психо, Психоз) — II, 376

Public Enemy, The (Враг общества) — II, 382

Puritain, Le (Пуританин) — II, 383

Pursued (Загнанный) — II, 384

Putting Pants on Philip (Надеть штаны на Филипа) — II, 386

Pyaasa (Жажда. 1957, Гуру Дутт) — II, 388

Qishierjia fargke (Дом с 72 жильцами) — II, 390

Quai des brumes, Le (Набережная туманов) — II, 390

Quai des Orf`evres (Набережная Орфевр) — II, 392

Quand minuit sonnera (Когда пробьет полночь) — II, 393

Quartet (Квартет) — II, 393

Quatorze juillet (Четырнадцатое июля) — II, 395

Quatre cents coups, Les (Четыреста ударов) — II, 396

Que la f^ete commence (Пусть начнется праздник) — II, 397

Queen Christina (Королева Христина) — II, 400

Queen Kelly (Королева Келли) — II, 401

Quiet American, The (Тихий американец) — II, 403

Quiet Man, The (Тихий человек) — II, 405

Rachel, Rachel (Рэйчел, Рэйчел) — II, 407

Raices (Корни) — II, 408

Rain People, The (Люди дождя) — II, 981

Rakudai wa shita keredo (На экзамене я провалился, но…) — II, 409

Rally 'Round the Flag, Boys! (К флагу, ребята!) — II, 409

Ramshastri (Рамшастри) — II, 411

Rancho Notorious (Пресловутое ранчо) — II, 411

Rapt (Похищение) — II, 413

Rashomon (Расёмон) — II, 414

Ratten, Die (Крысы) — II, 415

Raw Edge (Больное место) — II, 416

Raya wa Sakina (Рая и Секина) — II, 417

Rayon vert, Le (Зеленый луч) — II, 981

Razumov (см. Sous les veux d'occident)

Rear Window (Окно во двор) — II, 418

Rebecca (Ребекка) — II, 419

Rebel Without a Cause (Бунтарь без причины. Другой вариант названия — Бунтовщик без идеала.) — II, 421

Red River (Красная река) — II, 424

Red Shoes. The (Красные туфельки) — II, 426

Red, La (Сеть) — II, 423

Regain (Оживление) — II, 428

Regie du jeu, La (Правила игры) — II, 429

R`egne du jour, Le (Царство дня) — II, 432

R'ejeanne Padovani (Режанна Падовани) — II, 434

Remontons les Champs-'Elys'ees (Пройдемся по Елисейским Полям) — II, 435

Remous (Водоворот. 1934, Эдмон Т. Гревилль) — II, 436

Rendez-vous de juillet (Свидание в июле) — II, 437

Restless Breed. The (Беспокойная порода) — II, 439

Resurrection (Воскрешение) — II, 440

Retour `a la vie (Возвращение к жизни) — II, 440

Retour d'Afiique, Le (Возвращение из Африки) — II, 442

Retour de Don Camillo, Le (Возвращение дона Камилло) — II, 443

Return of Draw Egan, The (Возвращение Дро Игена) — II, 445

Revenant, Un (Вернувшийся с того света) — II, 983

Revenge of Frankenstein, The (Месть Франкенштейна) — II, 446

Revolt of Mamie Stover, The (Бунт Мэйми Стовер) — II, 448

R'evolt'es de Lomanach, Les (Мятежники из Ломанака) — II, 449

Rich and Strange (Пышно и чудно. Также встречаются русские варианты: Богатые и странные, Дивное и невиданное, Пестро и странно.) — II, 450

Ride the Pink Horse (Верхом на розовой лошадке) — II, 451

Right Stuff, The (Парни что надо) — II, 452

Riley, the Cop (Райли, полицейский) — II, 453

Rink, The (Каток) — II, 454

Rio Bravo (Рио-Браво) — II, 455

Risate di gioia (Смех радости) — II, 456

Rise and Fall of Legs Diamond, The (Взлет и падение Ногастого Даймонда) — II, 457

Riso amaro (Горький рис) — II, 458

River of No Return (Река без возврата) — II, 462

River, The (Река. 1928, Фрэнк Борзэйги) — II, 459

River, The (Река. 1950, Жан Ренуар) — II, 460

Robin and Marian (Робин и Мэриэн) — II, 983

Roi de coeur, Le (Король червей) — II, 984

Roi, Le (Король) — II, 464

Roma (Рим) — II, 465

Roma citt`a aperta (Рим, открытый город) — II, 466

Roman d'un tricheur, Le (Роман шулера) — II, 470

Roman de Werther, Le (Роман Вертера) — II, 469

Romanze in Moll (Романс в миноре) — II, 472

Ronde, La (Карусель) — II, 473

Rope (Веревка) — II, 475

Rosemary's Baby (Ребенок Розмари) — II, 477

Route du bagne, La (Дорога на каторгу) — II, 984

Royal Wedding (Королевская свадьба) — II, 480

Ruby Gentry (Руби Джентри) — II, 482

Ruggles of Red Gap (Рагглз из Ред-Гэпа) — II, 483

Rumeurs (Слухи) — II, 485

Run for Cover (В укрытие) — II, 485

Run of the Arrow (Полет стрелы) — II, 487

Ruthless (Безжалостный) — II, 489

Ruy Blas (Рюи Блаз) — II, 491

Saddle Tramp (Бродяга в седле) — II, 492

Sadie McKee (Сэйди Макки) — II, 493

Safety Last (Безопасность — последнее дело) — II, 493

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих казней
100 великих казней

В широком смысле казнь является высшей мерой наказания. Казни могли быть как относительно легкими, когда жертва умирала мгновенно, так и мучительными, рассчитанными на долгие страдания. Во все века казни были самым надежным средством подавления и террора. Правда, известны примеры, когда пришедшие к власти милосердные правители на протяжении долгих лет не казнили преступников.Часто казни превращались в своего рода зрелища, собиравшие толпы зрителей. На этих кровавых спектаклях важна была буквально каждая деталь: происхождение преступника, его былые заслуги, тяжесть вины и т.д.О самых знаменитых казнях в истории человечества рассказывает очередная книга серии.

Елена Н Авадяева , Елена Николаевна Авадяева , Леонид Иванович Зданович , Леонид И Зданович

История / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
100 великих оригиналов и чудаков
100 великих оригиналов и чудаков

Кто такие чудаки и оригиналы? Странные, самобытные, не похожие на других люди. Говорят, они украшают нашу жизнь, открывают новые горизонты. Как, например, библиотекарь Румянцевского музея Николай Фёдоров с его принципом «Жить нужно не для себя (эгоизм), не для других (альтруизм), а со всеми и для всех» и несбыточным идеалом воскрешения всех былых поколений… А знаменитый доктор Фёдор Гааз, лечивший тысячи москвичей бесплатно, делился с ними своими деньгами. Поистине чудны, а не чудны их дела и поступки!»В очередной книге серии «100 великих» главное внимание уделено неординарным личностям, часто нелепым и смешным, но не глупым и не пошлым. Она будет интересна каждому, кто ценит необычных людей и нестандартное мышление.

Рудольф Константинович Баландин

Биографии и Мемуары / Энциклопедии / Документальное / Словари и Энциклопедии