Мирок дона Камилло (Le petit monde de Don Camillo) — II, 322
Мисс Джин Броди в расцвете лет (The Prime of Miss Jean Brodie) — II, 366
Мистер 880 (Mister 880) — II, 112
Мистер Аркадин (Mr. Arkadin / Confidential Report) — II 110
Мистер Кори (Mister Cory) — II, 112
Мистер Смит едет в Вашингтон (Mr. Smith Goes to Washington) — II, 113
Мишени (Targets) — II, 682
Млечный путь (La voie lactée) — II, 841
Мне два года (Watashi wa nisai) — II, 854
Модельерша (Designing Woman) — I, 400
Мои друзья (Amici miei) — I, 55
Мои университеты — II 118
Мой друг Блика (My Friend Flicka) — II, 161
Мой отец был прав (Mon père avait raison) — II, 120
Моление о счастье (Zhufu) — II, 931
Молодой и невинный (Young and Innocent) — II, 920
Молодой мистер Линкольн (Young Mr. Lincoln) — II, 921
Молодость женщины (Chabab emraa) — I, 289
Молчание — золото (Le silence est d'or) — II, 573
Мольер (Molière) — II, 968
Монсеньор (Monseigneur) — II, 126
Монтанская королева скота (Cattle Queen of Montana) — I, 278
Мордашка Нелсон (Baby Face Nelson) — I, 108
Морские дьяволы (Sea Devils) — II, 524
Морской волк (The Sea Wolf) — II, 527
Морской ястреб (The Sea Hawk) — II, 525
Мост Ватерлоо (Waterloo Bridge) — II, 855
Мошенничество (Il bidone) — I, 164
Моя дорогая Клементина (My Darling Clementine) — II, 159
Мсье Верду (Monsieur Verdoux) — II, 128
Муж говорит во сне (Hanamuko no negoto) — I, 689
Муж индеанки (The Squaw Man) — II, 627
Мужики, что за мерзавцы… (Gli uomini, сне mascalzoni…) — II, 795
Мужья (Husbands) — I, 728
Музыкальный салон (Jalsaghar) — I, 791
Музыкальный фургон (The Band Wagon) — I, 121
Музыкальный ящик (The Music Box) — II, 156
Мумия (The Mummy) — II, 150
Мунфлит (Moonfleet) — II, 132
Мусаси Миямото (Miyamoto Musashi) — II, 115
Муха (The Fly) — I, 561
Мы поедем в Париж (Nous irons à Paris) — II, 223
Мы так любили друг друга (C'eravamo tanto amati) — I, 283
Мы, живущие — Прощай, Кира (Noi vivi — Addio, Kira) — II, 969
Мы, мальчишки (Nous les gosses) — II, 224
Мюнхгаузен (Münchhausen) — II, 152
Мятеж на «Баунти» (Mutiny on the Bounty) — II, 158
Мятежники из Ломанака (Les révoltés de Lomanach) — II, 449
На бис (Encore) — I, 489
На двенадцать часов вверх (Twelve О'Clock High) — II, 773
На Западном фронте без перемен (All Quiet on the Western Front) — I, 41
На перепутье (Shizi jietou) — II, 562
На плечо! (Shoulder Arms) — II, 566
На последнем дыхании (À bout de souffle) — I, 3
На рейде (En rade) — I, 488
На реке Сунгари (Songhuajiang shang) — II, 608
На север через северо-запад (North by Northwest) — II, 214
На экзамене я провалился, но… (Rakudai wa shita keredo) — II, 409
Набег Ульзаны (Ulzana's Raid) — II, 786
Набережная Орфевр (Quai des Orfèvres) — II, 392
Набережная туманов (Le quai des brumes) — II, 390
Наблюдающий (см. Том Подгляда, Через замочную скважину. Peeping Tom) — II, 310
Навеки Эмбер (Forever Amber) — I, 570
Нагие и мертвые (The Naked and the Dead) — II, 165
Нагой рассвет (The Naked Dawn) — II, 167
Над кукушкиным гнездом (One Flew Over the Cuckoo's Nest) — II, 245
Надежда и слава (Hope and Glory) — II, 958
Надеть штаны на Филипа (Putting Pants on Philip) — II, 386
Налет (Fric-frac) — II, 952
Нана (Nana) — II, 170
Нанук с Севера (Nanook of the North) — II, 172
Наполеон (Napoléon) — II, 171
Наполним бокалы (Come Fill the Cup) — I, 335
Народный поезд (Treno popolare) — II, 760
Наслаждение (Le plaisir) — II, 345
Наследница (The Heiress) — I, 702
Национальная механика (Mecanica nacional) — II, 73
Начало — II 164
Наше гостеприимство (Our Hospitality) — II, 268
Не давай болвану передышки (Never Give a Sucker an Even Break) — II, 189
Не тот человек (The Wrong Man) — II, 909
Не тронь добычу (Touchez pas au grisbi) — II, 751
Небо ада (Seraa fil wadi) — II, 538
Небо за вами (Le ciel est à vous) — I, 310
Небо над Берлином (Der Himmel über Berlin) — II, 955
Невероятный мельчающий человек (The Incredible Shrinking Man) — I, 753
Невеста пирата (La fiancée du pirate) — I, 547
Невеста Франкенштейна (Bride of Frankenstein) — I, 212
Негасимое пламя (Fiamma che non si spegne) — I 546
Нежеланная (Not Wanted) — II, 220
Незабываемый роман (An Affair to Remember) — I, 17
Незаконнорожденные: Трагедия детей (Die Unehelichen — eine кindertragödie) — II, 794
Незнакомцы в поезде (см. Случайные попутчики)
Незначительные люди (Des gens sans importance) — I, 612
Неизбежный мсье Дюбуа (L'inévitable Monsieur Dubois) — I, 755
Неизвестный (The Unknown) — II, 794
Некоторые любят погорячее (Some Like It Hot. В советском и российском прокате — В джазе только девушки.) — II, 596
Немые свидетели — II, 968
Необычайные приключения мистера Веста в Стране большевиков — II 188
Неотступность (The Haunting. В русском прокате также бытует название Заколдованный дом.) — I, 699
Непокоренный (Unconquered, 1946, Сесил Б. Де Милль) — II, 789
Непокоренный (Aparajito, 1956. Сатьяджит Рай) — I, 74
Непонятый (Incompreso) — I, 750
Неприятности с Гарри (The Trouble with Harry) — II, 770
Несколько дней из жизни И.И. Обломова — II 188
Несомненно та вещица (That Certain Thing) — II, 703
Нетерпимость (Intolerance) — I, 760
Нечестивая троица (The Unholy Three) — II, 793